Last modified on 22 July 2014, at 16:17
See also: tōng, tóng, tǒng, tòng, and töng

EnglishEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

From Old English tange, from a Germanic root. Cognate to Old Norse tǫng (modern Icelandic töng), Old High German zanga (modern German Zange). Other cognates include Sanskrit दशति (daśati, to bite) and Albanian dang (bite, nip).

NounEdit

tong (plural tongs)

  1. An instrument or tool used for manipulating things in a fire without touching them with the hands.
    • 1998, Alberdina Houtman, Marcel Poorthuis, Joshua Schwartz (editors), Sanctity of time and space in tradition and modernity, page 232:
      [] these attributes are concrete expressions of God's care and providence and therefore not man-made. This explains the quite bizarre presence of a ‘pair’ of tongs in some lists: in order to make a tong one needs a tong, and how could the first tong be made without a tong?
TranslationsEdit

VerbEdit

tong (third-person singular simple present tongs, present participle tonging, simple past and past participle tonged)

  1. (intransitive) To use tongs.
  2. (transitive) To grab, manipulate or transport something using tongs.
TranslationsEdit

See alsoEdit

Etymology 2Edit

From Cantonese, .

NounEdit

tong (plural tongs)

  1. A Chinese secret society or gang.
TranslationsEdit

See alsoEdit


DutchEdit

Dutch Wikipedia has an article on:

Wikipedia nl

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

From Old Dutch tunga, from Proto-Germanic *tungǭ, from Proto-Indo-European *dn̥ǵʰwéh₂s. Compare West Frisian tonge, English tongue, German Zunge, Danish tunge.

NounEdit

tong f (plural tongen, diminutive tongetje n)

  1. (anatomy) tongue

Etymology 2Edit

NounEdit

tong m (plural tongen, diminutive tongetje n)

  1. A kind of flatfish, the common sole, Solea solea.

MandarinEdit

RomanizationEdit

tong

  1. Nonstandard spelling of tōng.
  2. Nonstandard spelling of tóng.
  3. Nonstandard spelling of tǒng.
  4. Nonstandard spelling of tòng.

Usage notesEdit

  • English transcriptions of Mandarin speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.