tulks

LatvianEdit

EtymologyEdit

A borrowing from Old East Slavic тълкъ (tŭlkŭ) ("interpreter; interpretation, explanation") (cf. Russian толк (tolk, sense, judgment), толковать (tolkovát', to explain, to interpret)). The Old East Slavic term is etymologically related to Latin loquī (to speak). The term was borrowed into Latvian at some point up to the 13th century and was first mentioned in 17th-century sources, already in its present form.[1]

PronunciationEdit

Headset icon.svg This entry needs audio files. If you have a microphone, please record some and upload them. (For audio required quickly, visit WT:APR.)

NounEdit

tulks m (1st declension)

  1. translator, interpreter (a person who translates texts, utterances, etc. into another language)
    gadījies arī bez tulka starpniecības sarunāties ar somu jūrniekiem — it happened (= was possible) also to talk with Finnish sailors without the help of an interpreter
    nepieciešamība pēc tulkošanas un tulkiem radās jau sirmā senatnē — the need for translation and interpreters, translators arose already in ancient times
  2. interpreter (a person who interprets or explains difficult or mysterious things)
    zvaigžņu tulksinterpreter of the stars (i.e., astrologist)

DeclensionEdit

Usage notesEdit

The terms tulkotājs, tulkotāja are more recent and usually refer to people who translate written texts (“translator”), while tulks is older and usually refer to people who translate orally, or who interpret sayings (“interpreter”).

SynonymsEdit

Derived termsEdit

ReferencesEdit

  1. ^ “tulks” in Konstantīns Karulis (1992, 2001), Latviešu Etimoloģijas Vārdnīca (Rīga: AVOTS) ISBN: 9984-700-12-7.
Last modified on 1 September 2013, at 19:19