Last modified on 6 June 2014, at 14:11

voilà

See also: voila

EnglishEdit

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

From the French voilà.

PronunciationEdit

InterjectionEdit

voilà

  1. (borrowed) Lo, there it is; ta-da; presto; behold; bam!

TranslationsEdit

AnagramsEdit


FrenchEdit

PronunciationEdit

EtymologyEdit

From vois (see!, look!), second-person singular imperative of voir (to see, to look) and (there), literally meaning "look there!".

VerbEdit

voilà

  1. There is.
    • Beckett, Samuel
      Voilà l’homme tout entier, s’en prenant à sa chaussure alors que c’est son pied le coupable.
      There is man in his entirety, blaming his shoe when his foot is guilty.
  2. Here is.
    Voilà le fromage
    Here's the cheese
  3. That is.
    Voilà ce que je lui ai demandé, et voici sa réponse : « ... »
    That's what I asked her and this is her answer: "..."

Usage notesEdit

  • voilà is a defective verb. Its only conjugation is in the present indicative tense, even though it can appear in phrases that imply another tense.
  • It is mainly used to introduce a slightly distant person or object, in contrast to voici which is used to designate a person or object near the speaker.
  • In face-to-face conversations where both participants can see the subject of the conversation, voilà often supersedes voici (thus its additional definition: Here is).

See alsoEdit

AnagramsEdit

External linksEdit