See also: Wünschen

German edit

Etymology edit

From Middle High German wünschen, wunschen, from Old High German wunsken (to choose, wish, desire), from Proto-West Germanic *wunskijan (to wish), from Proto-Germanic *wunskijaną (to wish), derived from *wunskaz, *wunskō (wish, desire), from Proto-Indo-European *wun-, *wenh₁- (to wish, love). Cognate with Dutch wensen (to wish), English wish, Danish ønske (to wish), and further Sanskrit वांछ् (vāṃch, to want). Related to German Wonne (lust, desire). See also winsome, wone.

Pronunciation edit

  • (file)
  • IPA(key): /ˈvʏnʃən/, [ˈvʏnʃn̩]
  • (file)

Verb edit

wünschen (weak, third-person singular present wünscht, past tense wünschte, past participle gewünscht, auxiliary haben)

  1. (transitive, with reflexive dative) to wish for; to make a wish for; to want; to desire
    Ich wünsche mir ein Meerschweinchen.
    I want a guinea pig.
  2. (transitive, with non-reflexive dative) to wish someone something
    Ich wünsche dir alles Gute.
    I wish you all the best.
  3. (transitive, without dative, formal) to demand; to order; in negation: not to tolerate
    Ich wünsche eine Erklärung!
    I demand an explanation!
    Ich wünsche ein solches Verhalten nicht.
    I won’t tolerate such behaviour.

Usage notes edit

  • If what is being wished for is not a thing, but for a statement to be true, the Subjunctive II form is used for both wünschen and the verb in the statement. (This doesn't include when the statement is introduced with dass.) For example:
    Ich wünschte, ich wäre eine Prinzessin.
    I wish I were a princess.
    Ich wünschte, ich hätte einen Drachen.
    I wish I had a dragon.
    Ich wünschte, es gäbe echte Drachen.
    I wish there were real dragons.

Conjugation edit

Derived terms edit

Related terms edit

References edit

  • Etymologisches Wörterbuch der Deutschen Sprache, Friedrich Kluge

Further reading edit