See also: willow tree

English edit

Noun edit

willowtree (plural willowtrees)

  1. Alternative form of willow tree
    • 1938, Sacheverell Sitwell, Roumanian Journey; republished as “To the Danube Delta; Roumanian Journey”, in Jon Evans, editor, Abroad: A Book of Travels, London: Victor Gollancz Ltd, 1968, →ISBN, part “Greece and the Balkans”, page 486:
      The tall willowtrees grow here again, not seen since Galati, throwing a mysterious shadow at sunset, for the houses at each side are set in gardens and are hedged from the water, along which narrow paths lead, joined by these innumerable bridges. [] For Vâlcov exists in midst of a forest of willowtrees and the tortuous waterways wind among those groves.
    • 1982, John Gardner, Mickelsson’s Ghosts: A Novel, New York, N.Y.: Borzoi Books, Alfred A. Knopf, Inc., →ISBN, pages 37 and 314:
      He drove for a mile or so between these hedges of tightly parked vehicles, their roofs and windows lighted by the sunset—beyond them, on the left side, the broad, still river moving silently past weighed-down willowtrees and mountains. [] Beyond the basin bare willowtrees shone, dripping wet.
    • 1990, Ruth Jespersen, The Blink of an Eye, Lake Coeur d’Alene: Mother of Ashes Press, →ISBN, pages 77–78 and 325:
      Oh Porfiry, I was enthralled in the smoldering ebullience of your beard, the Hellenic nobility of your broad pink cheeks and spearshaped nose and rotund forehead with its shaggy hanging brows that were silver willowtrees, but most especially your glaring great blue silverlashed eyes, Porfiry, or were they green, your eyes like brilliant seas of silver fire. [] And surely my features, as shown in the smoldering ebullience of my beard, the Hellenic nobility of my broad pink cheeks and spearshaped nose and rotund forehead with its shaggy hanging brows that are silver willowtrees, may be said to have a certain Germanic cast.
    • 2000, Adelia V. Williams, transl., The Moon on the Willowtree: The Tale of Nonna Zibetta: [] (Crossings; volume 8), Bordighera Press, translation of La luna sul salice: racconto di Nonna Zibetta by Romeo Musa da Calice, →ISBN, pages 18 and 24:
      A gust of wind hissed; willowtrees rustled; ice cracked. [] We promise, Bimberimbino, that we will no longer see two moons on the willowtree.