zing
English edit
Etymology edit
Of onomatopoeic origin.
Pronunciation edit
- (Received Pronunciation) enPR: zĭng; IPA(key): /zɪŋ/
- (General American) enPR: zēng; IPA(key): /zi(ː)ŋ/
Audio (US) (file)
- Rhymes: -ɪŋ, -iŋ
Noun edit
zing (countable and uncountable, plural zings)
- A short high-pitched humming sound, such as that made by a bullet or vibrating string.
- (slang) A witty insult or derogatory remark.
- (uncountable) Zest or vitality.
- (uncountable, slang) Pleasant or exciting flavour of food.
Derived terms edit
Translations edit
a short high-pitched humming sound
zest or vitality
Verb edit
zing (third-person singular simple present zings, present participle zinging, simple past and past participle zinged)
- (intransitive) To move very quickly, especially while making a high-pitched hum.
- 2005, Donald Hall, The Best Day the Worst Day: Life with Jane Kenyon, Boston: Houghton Mifflin Company, →ISBN, page 101:
- When the caller identified herself as from the Fred Hutchinson Cancer Research Center in Seattle my heart zinged. I heard the words we had yearned for since March: They had found a donor marrow, mismatched at one antigen, that might work for Jane.
- (transitive, slang) To address a witty insult or comeback to.
Derived terms edit
Interjection edit
zing
- (onomatopoeia) A high pitched humming sound.
- 1934, “Zing! Went the Strings of My Heart”, James F. Hanley (music):
- Something inside of me started a symphony / Zing! Went the strings of my heart
- (US, slang) Used to acknowledge a witty comeback, a zinger.
Dutch edit
Pronunciation edit
Verb edit
zing
- inflection of zingen:
Iu Mien edit
Noun edit
zing
Yola edit
Etymology edit
From Middle English zinge, from Old English singan, from Proto-West Germanic *singwan.
Pronunciation edit
Verb edit
zing (past participle zung or zang)
- to sing
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 1, pages 108[1]:
- Zing ug a mor fane a zour a ling.
- [Sing for the moor iris, the sorrel and the ling.]
- 1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 116, lines 6-8[1]:
- Na oure gladès ana whilke we dellt wi' mattoke, an zing t'oure caulès wi plou,
- In our valleys where we were digging with the spade, or as we whistled to our horses in the plough,
- 1927, “PAUDEEN FOUGHLAAN'S WEDDEEN”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 133, lines 1[2]:
- Chul zing o a weddeen o Paudeen Foughlaan,
- I'll sing of the wedding of Paddy Coughlan,
References edit
- ↑ 1.0 1.1 Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867
- ^ Kathleen A. Browne (1927) The Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland Sixth Series, Vol.17 No.2, Royal Society of Antiquaries of Ireland