Russian edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Inherited from Proto-Slavic *jьměti. Compare Belarusian мець (mjecʹ), Bulgarian имам (imam), Ukrainian ма́ти (máty), Polish mieć, Serbo-Croatian имати/imati, Old Church Slavonic имѣти (iměti).

Pronunciation edit

  • IPA(key): [ɪˈmʲetʲ]
  • Audio:(file)

Verb edit

име́ть (imétʹimpf (verbal noun име́ние)

  1. to have, to possess
    • 1876, Russian Synodal Bible, Mark 6:18:
      Ибо Иоанн говорил Ироду: не должно тебе иметь жену брата твоего.
      Ibo Ioann govoril Irodu: ne dolžno tebe imetʹ ženu brata tvojevo.
      (please add an English translation of this quotation)
    Я хочу́ име́ть друзе́й.Ja xočú imétʹ druzéj.I want to have friends.
  2. (euphemistic, colloquial) to fuck, to have
    име́ть кого́-тоimétʹ kovó-toto fuck someone (literally, “to have someone”)
  3. (archaic) to have to; to be obliged (to do something)

Usage notes edit

Иметь is rarely used in Russian with the sense of 'have', except with abstract concepts, most often in set expressions (име́ть в виду́ (imétʹ v vidú, to mean, to have in mind), име́ть права́ (imétʹ pravá, to have rights), etc.). The most common way to express possession is "у + possessor [in the genitive] + есть + possession [in the nominative]". However, иметь (imetʹ) is commonly used when an infinitive is needed, as in the above example sentence.

Conjugation edit

Derived terms edit

Related terms edit