Basque edit

Pronunciation edit

  • IPA(key): /doa/ [d̪o.a]
  • Rhymes: -oa
  • Hyphenation: do‧a

Verb edit

doa

  1. Third-person singular (hura) present indicative form of joan (to go).

Bavarian edit

Alternative forms edit

  • tuan (East Central Bavarian)

Etymology edit

From Middle High German tuon, from Old High German tuon, from Proto-West Germanic *dōn, from Proto-Germanic *dōną, from Proto-Indo-European *dʰéh₁t. Cognates include German tun, Dutch doen and Luxembourgish doen.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /d̥oɐ̯/, [d̥o̞ɐ̯]
  • Audio:(file)

Verb edit

doa (past participle do, 3rd person singular subjunctive daad) (West Central Bavarian)

  1. to do
    Synonym: macha
  2. (subjunctive) would (auxillary)

Usage notes edit

The subjunctive form of macha (forms based on daad) is used as an auxillary to form the subjunctive of verbs, which don't have a common subjunctive form. The usage corresponds to würde in Standard German.

Conjugation edit

Belizean Creole edit

 
Doa

Etymology 1 edit

From English door.

Noun edit

doa

  1. door
Derived terms edit

Etymology 2 edit

From English dough.

Noun edit

doa

  1. dough

References edit

Galician edit

 
doas de colar (Galician Iron Age necklace beads)

Etymology 1 edit

13th century. Probably from Latin donā (gifts); alternatively, from Latin dolare (to hew or chop into shape).[1][2]

Pronunciation edit

Noun edit

doa f (plural doas)

  1. bead
    Synonyms: abelorio, conta
    • 1395, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 160:
      mando a miña Neta Tareija sanches todo o aliofar et coraes que eu ey et os esmaltes et o meu Reliquario esmaltado et a miña Cunca de plata dourada et as miñas doas de ouro
      I send to my granddaughter Tareixa Sanchez all of my pearls and corals, and the enamels, and my enamelled relicary and my gilded silver bowl and my beads of gold
  2. (dated) any trinket
    • 1347, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 280:
      It. mando que todas las doas que eu ouuer a o tempo de miña morte assy adubos de panos como yrilandas [grilandas] e relicas e cintas e outras qualesquer doas que eu aia e sse pola uentura estouuere delas ou todas en penora mando que sse tiren e sse den a o prior ffrey Johan nunes con todos los panos de uestir
      Item: I command that every trinket that I could have at the time of my death, so clothing ornaments, as well as garlands, relics, ribbons, and any other trinket that I could have -and in case that they were pawned I command that they should be redeemed- and they should give them to the prior, the friar Johan Nunes, with all of my clothes

References edit

  • Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (20062022) “doa”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  • doa” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • doa” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • doa” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • doa” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “donar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
  2. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “dolar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos

Etymology 2 edit

Verb edit

doa

  1. inflection of doar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative
  2. (reintegrationist norm) inflection of doer:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Indonesian edit

Etymology edit

From Malay doa, from Classical Malay doa (prayer), from Arabic دُعَاء (duʕāʔ, invocation, supplication).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /doa/, /do.ˈʔa/
  • Audio:(file)
  • Hyphenation: doa

Noun edit

doa

  1. A prayer.
    Synonym: sembahyang

Derived terms edit

Further reading edit

Japanese edit

Romanization edit

doa

  1. Rōmaji transcription of ドア

Norwegian Bokmål edit

Alternative forms edit

Noun edit

doa m or n

  1. definite neuter plural of do

Norwegian Nynorsk edit

Alternative forms edit

Noun edit

doa m or n

  1. definite neuter plural of do

Plautdietsch edit

Adverb edit

doa

  1. there, in that place
    • 2003, De Bibel, Mose I (Genesis) 13:4:
      Doa haud hee ea eenen Aultoa jemoakt. Un doa roopt Abram däm Harn aun.
      There he first built an altar. And there Abraham invoked the Lord.

Portuguese edit

Pronunciation edit

 
 

  • Hyphenation: do‧a

Etymology 1 edit

Verb edit

doa

  1. inflection of doar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Etymology 2 edit

Verb edit

doa

  1. third-person singular present subjunctive of doer

Swahili edit

Pronunciation edit

Noun edit

doa (ma class, plural madoa)

  1. spot
  2. blemish (small flaw which spoils the appearance of something)