duro
Aragonese edit
Alternative forms edit
Etymology edit
Akin to Spanish duro, from Latin dūrus.
Pronunciation edit
Adjective edit
duro (feminine dura, masculine plural duros, feminine plural duras)
References edit
- “duro”, in Aragonario, diccionario castellano–aragonés (in Spanish)
Asturian edit
Verb edit
duro
Catalan edit
Etymology 1 edit
Noun edit
duro m (plural duros)
- (colloquial, historical) coin worth 5 pesetas
Etymology 2 edit
Verb edit
duro
Further reading edit
- “duro”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
Galician edit
Etymology 1 edit
From Old Galician-Portuguese duro, from Latin dūrus, from Proto-Italic *dūros, from Proto-Indo-European *duh₂-ró-s (“long”), from *dweh₂- (“far, long”). Cognate with Ancient Greek δηρός (dērós, “long”), Sanskrit दूर (dūrá, “distant, far, long”).
Pronunciation edit
Adjective edit
duro (feminine dura, masculine plural duros, feminine plural duras)
- hard; rigid
- tough, harsh
- John Wayne representaba o arquetípico tipo duro ― John Wayne played the archetypical tough guy part
- hard, tough (difficult)
- Synonym: difícil
- 2019 August 13, Ruth Fernández, “A lembranza dos avós”, in Galicia Hoxe[1], archived from the original on 26 October 2019:
- É moi duro dicir adeus, ese adeus para sempre que desgarra o corazón.
- It's very hard to say goodbye, that goodbye forever that breaks your heart.
Related terms edit
Adverb edit
duro
- hard (with much force or effort)
References edit
- Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “duro”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “duro”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- “duro” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “duro” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “duro” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Further reading edit
- “duro”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, since 2012
Etymology 2 edit
Verb edit
duro
Italian edit
Etymology edit
From Latin dūrus, from Proto-Italic *dūros, from Proto-Indo-European *duh₂-ró-s (“long”), from *dweh₂- (“far, long”). Cognate with Ancient Greek δηρός (dērós, “long”), Sanskrit दूर (dūrá, “distant, far, long”).
Pronunciation edit
Adjective edit
duro (feminine dura, masculine plural duri, feminine plural dure, superlative durissimo)
Synonyms edit
Antonyms edit
Derived terms edit
Related terms edit
Verb edit
duro
Noun edit
duro m (plural duri)
Anagrams edit
Latin edit
Pronunciation edit
- (Classical Latin) IPA(key): /ˈduː.roː/, [ˈd̪uːroː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈdu.ro/, [ˈd̪uːro]
Etymology 1 edit
From dūrus (“hard”) + -ō (denominative).
Verb edit
dūrō (present infinitive dūrāre, perfect active dūrāvī, supine dūrātum); first conjugation
- (transitive) to harden, make hard
- (intransitive) to last or endure
- to dry
- (Medieval Latin) to extend (to)
- (transitive) to make insensible, dull, blunt
- (transitive) to bear, endure, resist
Conjugation edit
1At least one rare poetic syncopated perfect form is attested.
Derived terms edit
Descendants edit
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective edit
dūrō
References edit
- “duro”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “duro”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- durare in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- duro in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- “durable”, in The Century Dictionary […], New York, N.Y.: The Century Co., 1911, →OCLC..
Portuguese edit
Pronunciation edit
- Rhymes: -uɾu
- Hyphenation: du‧ro
Etymology 1 edit
From Old Galician-Portuguese duro, from Latin dūrus, from Proto-Italic *dūros, from Proto-Indo-European *duh₂-ró-s (“long”), from *dweh₂- (“far, long”). Cognate with Ancient Greek δηρός (dērós, “long”), Sanskrit दूर (dūrá, “distant, far, long”).
Adjective edit
duro (feminine dura, masculine plural duros, feminine plural duras, comparable, comparative mais duro, superlative o mais duro or duríssimo)
- hard (resistant to pressure; not soft)
- hard (difficult; not easy)
- (of a person) unrelenting; unfriendly; severe; brutal; harsh
- (colloquial) with little or no money; hard up, broke, tapped out
- (informal, of a penis) erect
Quotations edit
For quotations using this term, see Citations:duro.
Derived terms edit
Related terms edit
Adverb edit
duro (comparable, comparative mais duro, superlative o mais duro)
- hard
- Ele trabalha duro.
- He works hard.
Etymology 2 edit
Verb edit
duro
Quotations edit
For quotations using this term, see Citations:durar.
Further reading edit
Spanish edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Inherited from Old Spanish duro, from Latin dūrus, from Proto-Italic *dūros, from Proto-Indo-European *duh₂-ró-s (“long”), from *dweh₂- (“far, long”). Cognate with Ancient Greek δηρός (dērós, “long”), Sanskrit दूर (dūrá, “distant, far, long”).
Adjective edit
duro (feminine dura, masculine plural duros, feminine plural duras, superlative durísimo)
- hard
- Antonym: blando
- firm, solid
- hard, difficult
- tough, resilient, strong
- harsh, cruel, severe
- unbearable, heavy
- rude, offensive
- mean, stingy, ungenerous
- rough, uncouth
- stiff, rigid
- (of a penis or person with a penis) hard, erect
- (cooking) hard-boiled
- (slang) hardcore
- (pornography) hardcore
- (Mexico) drunk, tipsy
- Synonyms: see Thesaurus:borracho
Derived terms edit
Related terms edit
Noun edit
duro m (plural duros)
- hardball (i.e. a no-nonsense attitude)
- (Spain, colloquial, historical) coin worth 5 pesetas
- Coordinate term: pela
Derived terms edit
- faltar el canto de un duro (“to be a close shave, to be a close call”)
- no importar lo duro, no importar cuan duro (“no matter how hard”)
- nadie da duros a pesetas (“you get what you pay for”)
- jugar duro (“to play hardball”)
Descendants edit
- → Catalan: duro
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
duro
Further reading edit
- “duro”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Anagrams edit
Tagalog edit
Etymology edit
Compare turo.
Pronunciation edit
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈduɾoʔ/ [ˈduː.ɾoʔ]
- Rhymes: -uɾoʔ
- Syllabification: du‧ro
Noun edit
durò (Baybayin spelling ᜇᜓᜇᜓ)
- act of pricking something with a pin (or another pointed instrument)
- puncture; prick (made by a sharp point)
- poking with one's finger (especially with condescension)
- (figurative) condescension toward someone (especially accompanied by finger-pointing)
Derived terms edit
Yoruba edit
Alternative forms edit
- dúó (Oǹdó)
Pronunciation edit
Verb edit
dúró
- (intransitive) to wait
- Ìyá mi ń dúró dè wọ́n. ― My mum's waiting for them.
- (intransitive) to stay
- Lásìkò kòrónà yìí a gbọ́dọ̀ dúró sílé. ― In these corona times we must stay at home.
- (intransitive) to stand
- Ó dúró bí igi. ― It stood like a tree.
- Òdòdó róòsù dúró fún ìfẹ́. ― The rose stands for love.
Usage notes edit
- used with dè (for)
Derived terms edit
- Aragonese terms inherited from Latin
- Aragonese terms derived from Latin
- Aragonese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Aragonese/uɾo
- Rhymes:Aragonese/uɾo/2 syllables
- Aragonese lemmas
- Aragonese adjectives
- Asturian non-lemma forms
- Asturian verb forms
- Catalan terms borrowed from Spanish
- Catalan terms derived from Spanish
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- Catalan colloquialisms
- Catalan terms with historical senses
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Proto-Italic
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician adjectives
- Galician terms with usage examples
- Galician terms with quotations
- Galician adverbs
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms inherited from Proto-Italic
- Italian terms derived from Proto-Italic
- Italian terms inherited from Proto-Indo-European
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio links
- Rhymes:Italian/uro
- Rhymes:Italian/uro/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian adjectives
- Italian vulgarities
- Italian slang
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms suffixed with -o
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin transitive verbs
- Latin intransitive verbs
- Latin terms with quotations
- Medieval Latin
- Latin first conjugation verbs
- Latin first conjugation verbs with perfect in -av-
- Latin non-lemma forms
- Latin adjective forms
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/uɾu
- Rhymes:Portuguese/uɾu/2 syllables
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Proto-Italic
- Portuguese terms derived from Proto-Italic
- Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese lemmas
- Portuguese adjectives
- Portuguese comparable adjectives
- Portuguese colloquialisms
- Portuguese informal terms
- Portuguese adverbs
- Portuguese comparable adverbs
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio links
- Rhymes:Spanish/uɾo
- Rhymes:Spanish/uɾo/2 syllables
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms inherited from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Italic
- Spanish terms inherited from Proto-Indo-European
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- es:Cooking
- Spanish slang
- es:Pornography
- Mexican Spanish
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Peninsular Spanish
- Spanish colloquialisms
- Spanish terms with historical senses
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Coins
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/uɾoʔ
- Rhymes:Tagalog/uɾoʔ/2 syllables
- Tagalog terms with malumi pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba verbs
- Yoruba intransitive verbs
- Yoruba terms with usage examples