multo
Catalan edit
Pronunciation edit
Verb edit
multo
Cebuano edit
Etymology edit
Noun edit
multo
- (rare) a ghost; the disembodied soul; the soul or spirit of a deceased person; a spirit appearing after death; an apparition; a specter
Chavacano edit
Etymology edit
Inherited from Spanish muerto (“dead”).
Noun edit
multo
- ghost; apparition of the dead
Esperanto edit
Pronunciation edit
Noun edit
multo (accusative singular multon, plural multoj, accusative plural multojn)
Derived terms edit
Interlingua edit
Etymology edit
Adverb edit
multo
Related terms edit
Italian edit
Pronunciation edit
Verb edit
multo
Latin edit
Alternative forms edit
Pronunciation edit
- (Classical Latin) IPA(key): /ˈmul.toː/, [ˈmʊɫ̪t̪oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈmul.to/, [ˈmul̪t̪o]
Etymology 1 edit
From multa (“penalty, fine”) + -ō.
Verb edit
multō (present infinitive multāre, perfect active multāvī, supine multātum); first conjugation
Conjugation edit
Related terms edit
Descendants edit
Etymology 2 edit
From multus (“much”).
Adverb edit
multō (not comparable)
- by much, by far
- multo post ― long time later
- multo ante ― long time ago
- a great deal, a lot of
Adjective edit
multō
References edit
- “multo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “multo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- multo in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- multo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to punish by banishment: aliquem exsilio afficere, multare
- to condemn some one to a fine: pecunia multare aliquem
- to punish any one with death: morte multare aliquem (Catil. 1. 11. 28)
- (ambiguous) our generation has seen many victories: nostra aetas multas victorias vidit
- (ambiguous) to foresee the far distant future: futura or casus futuros (multo ante) prospicere
- (ambiguous) the day is already far advanced: multus dies or multa lux est
- (ambiguous) late at night: multa de nocte
- (ambiguous) he has had many painful experiences: multa acerba expertus est
- (ambiguous) to be well-informed, erudite: multa cognita, percepta habere, multa didicisse
- (ambiguous) to collect, accumulate instances: multa exempla in unum (locum) colligere
- (ambiguous) to go deeply into a matter, discuss it fully: multa verba facere
- (ambiguous) he has made several mistakes: saepe (crebro, multa) peccavit, erravit, lapsus est
- (ambiguous) to make extracts from Cicero's writings: aliquid, multa ex Ciceronis libris excerpere (not excerpere librum)
- (ambiguous) we are united by many mutual obligations: multa et magna inter nos officia intercedunt (Fam. 13. 65)
- (ambiguous) to obtain many (few) votes in a century or tribe: multa (pauca) puncta in centuria (tribu) aliqua ferre
- (ambiguous) the victory cost much blood and many wounds, was very dearly bought: victoria multo sanguine ac vulneribus stetit (Liv. 23. 30)
- (ambiguous) in short; to be brief: ne multa, quid plura? sed quid opus est plura?
- to punish by banishment: aliquem exsilio afficere, multare
- Dizionario Latino, Olivetti
Masbatenyo edit
Etymology edit
Borrowed from Spanish muerto (“dead”).
Noun edit
multo
Portuguese edit
Pronunciation edit
Verb edit
multo
Spanish edit
Pronunciation edit
Verb edit
multo
Tagalog edit
Etymology edit
Early borrowing from Spanish muerto (“dead”). Doublet of muwerto.
Pronunciation edit
- (Standard Tagalog) IPA(key): /mulˈto/ [mʊlˈto]
- Rhymes: -o
- Syllabification: mul‧to
Noun edit
multó (Baybayin spelling ᜋᜓᜎ᜔ᜆᜓ)
Further reading edit
- “multo” at KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino[2], Komisyon sa Wikang Filipino, 2021
- “multo”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Categories:
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano terms with rare senses
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ulto
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Interlingua terms derived from Italian
- Interlingua lemmas
- Interlingua adverbs
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ulto
- Rhymes:Italian/ulto/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms suffixed with -o (denominative)
- Latin lemmas
- Latin verbs
- la:Law
- Latin first conjugation verbs
- Latin first conjugation verbs with perfect in -av-
- Latin adverbs
- Latin uncomparable adverbs
- Latin terms with usage examples
- Latin non-lemma forms
- Latin adjective forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Masbatenyo terms borrowed from Spanish
- Masbatenyo terms derived from Spanish
- Masbatenyo lemmas
- Masbatenyo nouns
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ultu
- Rhymes:Portuguese/ultu/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/uwtu
- Rhymes:Portuguese/uwtu/2 syllables
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ulto
- Rhymes:Spanish/ulto/2 syllables
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog doublets
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/o
- Rhymes:Tagalog/o/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Afterlife
- tl:Death