Arabic

edit
Root
ح ق ق (ḥ-q-q)

Etymology

edit

Derived from the active participle of اِسْتَحَقَّ (istaḥaqqa, to deserve).

Pronunciation

edit

Adjective

edit

مُسْتَحِقّ (mustaḥiqq) (feminine مُسْتَحِقَّة (mustaḥiqqa), masculine plural مُسْتَحِقُّونَ (mustaḥiqqūna), feminine plural مُسْتَحِقَّات (mustaḥiqqāt))

  1. active participle of اِسْتَحَقَّ (istaḥaqqa)
  2. worthy, deserving, meritorious

Declension

edit

Descendants

edit

Ottoman Turkish

edit

Etymology

edit

A merger of Arabic مُسْتَحِقّ (mustaḥiqq) and مُسْتَحَقّ (mustaḥaqq), participles of اِسْتَحَقَّ (istaḥaqqa).

Adjective

edit

مستحق (müstahak or müstahik)

  1. deserving; earned, due
edit

Descendants

edit

References

edit

Persian

edit

Etymology

edit

Borrowed from Arabic مُسْتَحَقّ (mustaḥaqq).

Pronunciation

edit
 

Readings
Classical reading? mustahaq
Dari reading? mustahaq
Iranian reading? mostahağ
Tajik reading? mustahaq

Adjective

edit

مستحق (mostahaq)

  1. deserving; worthy
    Synonyms: سزاوار (sazâvâr), لایق (lâyeq)
    • c. 1911, Mohammad Hossein Âğuli Torki-ye Shirâzi, دیوان ترکی شیرازی[3]:
      هر چند مستحق عذابیم ما ولی
      ایزد به ما ز لطف ببخشد عذاب را
      har čand mostahaq-e azâb-im mâ vali
      izad be mâ ze lotf bebaxšad azâb râ
      Though we deserve to be tormented,
      God out of grace remits our torments.