ángel
See also: Appendix:Variations of "angel"
Spanish edit
Alternative forms edit
- ángelo (obsolete)
Etymology edit
Inherited from Old Spanish angel, borrowed from Late Latin angelus (“messenger, angel”), or alternatively perhaps an early borrowing from Old Occitan (compare Catalan àngel, Occitan àngel) or another Gallo-Romance language, explaining the lack of a final -o; a variant dialectal form ángelo is attested, however.[1] The Latin word itself derives from Ancient Greek ἄγγελος (ángelos, “messenger, envoy, angel”). Compare cognate Ladino andjel and the inherited Portuguese anjo.
Pronunciation edit
Noun edit
ángel m (plural ángeles)
- angel (an incorporeal and sometimes divine messenger from a deity)
- angel (one of the lowest order of such beings, below virtues)
- angel (a person having the qualities attributed to angels, such as purity or selflessness)
Derived terms edit
Related terms edit
Descendants edit
- → O'odham: aŋhil
- → Quechua: anqil
- → Tagalog: anghel
- → Tetelcingo Nahuatl: öngel
- → Waray-Waray: anghel
References edit
- ^ Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading edit
- “ángel”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014