Vietnamese edit

Etymology edit

Cognate with Arem dæːmˀ.

Pronunciation edit

Noun edit

đám (, )

  1. cluster, heap
    • 18th–19th century, Hồ Xuân Hương (胡春香), “Vịnh ốc nhồi (詠屋𧋆)”, in John Balaban, transl., Spring Essence: The Poetry of Hồ Xuân Hương, Copper Canyon Press (book), also hosted by Nôm Foundation (online), published 2000:
      博媄生𫥨分屋𧋆
      𣎀𣈜粦𨀎𦹵灰
      Bác mẹ sinh ra phận ốc nhồi,
      Đêm ngày lăn lóc đám cỏ hôi
      Fate and my parents shaped me like a snail,
      day and night wandering marsh weeds that smell foul.
  2. crowd, throng, gathering

Derived terms edit

Derived terms

Classifier edit

đám (, )

  1. Indicates things with the form of a cluster

Graphical notes edit

  • The Nôm character was originally used as a phonogram meant to be read as áng. Because áng and đám are/were semantically similar (both are still the modern classifiers for mây (cloud)), became a semantogram used to write đám. For example, the place name "Xuân Đám" in Bắc Giang was spelled as on 春盎社亭碑 (Xuân Đám xã đình bi, 1720).[1]

References edit

  1. ^ Nguyễn Văn Phong (2016). "Nghiên cứu văn bia tỉnh Bắc Giang". Ph.D. thesis. Học viện Khoa học Xã hội (Graduate Academy of Social Sciences), Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam (Vietnam Academy of Social Sciences), Hà Nội.