Alternative formsEdit


From Ancient Greek ὁμιλῶ (homilô, to be with someone, to keep someone company), from ὅμιλος (hómilos).


  • IPA(key): [miˈlo]
  • Hyphenation: μι‧λώ


μιλώ (miló) (simple past μίλησα, passive form μιλιέμαι)

  1. (most senses) speak, talk
    Ας μιλάμε στον ενικό!‎ ― As miláme ston enikó!Let's talk in the singular!
    Μιλάτε αγγλικά;‎ ― Miláte angliká?Do you speak English?
  2. (intransitive, in passive) have friendly relations, be on speaking terms
    Για κάποιο λόγο, δε μιλιούνται μεταξύ τους.‎ ― Gia kápoio lógo, de milioúntai metaxý tous.For some reason, they don't have friendly relations.


Derived termsEdit

Usage notesEdit

you — when using the second-person to an individual in Greek a choice must be made between using the singular or plural form of the verb. The choice made depends upon the relationship between the speaker and the person spoken to (see: T–V distinction).

† The singular form is familiar and informal, used with family, friends, children and younger people: γεια σου (geia sou, hello), τι κάνεις; (ti káneis?, how are you?).
‡ The plural is formal and polite, and used with strangers and to give respect: γεια σας (geia sas, hello), τι κάνετε; (ti kánete?, how are you?).