Greek

edit

Etymology

edit

Ultimate origin is from Ancient Greek εἰς (eis, to, in) +‎ τῶν (tôn, of the)

Pronunciation

edit

Contraction

edit

στων (ston)

  1. (rare, poetic) Contraction of σε των (se ton, to (of) the).
    Στων αγγέλων τα μπουζούκια
    Ston angélon ta bouzoúkia
    At the angels' bouzoukis
    Θα πάω στων νεαρών τα μέρη.
    Tha páo ston nearón ta méri.
    I'll go to the young people's places.

Usage notes

edit

This contraction is somewhat rare and is only ever used poetically (and hence, lyrically, as in the above song title) or in literature. Most times, the sentence order is merely changed around to make it sound less unusual:

Στα μπουζούκια των αγγέλων
Sta bouzoúkia ton angélon
At the bouzoukis of the angels
Θα πάω στα μέρη των νεαρών.
Tha páo sta méri ton nearón.
I'll go to the places of the young people.
edit

σε + article in accusative case is always combined as follows:

  • σε (se) + τα (ta)στα (sta, to the, neutral plural)
  • σε (se) + τη (ti)στη (sti, to her, feminine singular)
  • σε (se) + την (tin)στην (stin, to her, feminine singular with final n)
  • σε (se) + τις (tis)στις (stis, to them, feminine plural)
  • σε (se) + το (to)στο (sto, to the, neutral singular & colloquially: also masculine singular)
  • σε (se) + τον (ton)στον (ston, to him, masculine singular with final n)
  • σε (se) + τους (tous)στους (stous, to them, masculine plural)

σε + article in genitive case is always combined as follows:

  • σε (se) + της (tis)στης (stis, to hers, feminine singular)
  • σε (se) + του (tou)στου (stou, to his; to its, masculine or neuter singular)
  • σε (se) + των (ton)στων (ston, to their, all genders plural)