Hebrew edit

Root
מ־שׁ־ל (m-š-l)

Etymology edit

Compare Arabic مِثْل (miṯl, like) and مِثَال (miṯāl, example, model, allegory).

Pronunciation edit

  • (file)

Noun edit

מָשָׁל (mashálm (plural indefinite מְשָׁלִים) [pattern: קָטָל]

  1. allegory, fable, morality play
    השיר הוא משל לאהבה.hashír hu mashál lʾahavá.The song is an allegory for love.
  2. example
    האירוע הוא משל למה שעלול לקרות.haʾerúaʿ hu mashál l'má sheʿalul likrot.The event is an example for what is liable to happen.

Derived terms edit

Related terms edit

Verb edit

מָשַׁל (mashál) third-singular masculine past (pa'al construction)

  1. To rule, to reign, to govern.
    • Tanach, Genesis 1:16-18:
      וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת שְׁנֵי הַמְּאֹרֹת הַגְּדֹלִים אֶת הַמָּאוֹר הַגָּדֹל לְמֶמְשֶׁלֶת הַיּוֹם וְאֶת הַמָּאוֹר הַקָּטֹן לְמֶמְשֶׁלֶת הַלַּיְלָה וְאֵת הַכּוֹכָבִים: וַיִּתֵּן אֹתָם אֱלֹהִים בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם לְהָאִיר עַל הָאָרֶץ: וְלִמְשֹׁל בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה וּלֲהַבְדִּיל בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחשֶׁךְ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי טוֹב:
      And G-d made the two great luminaries: the large[r] luminary for the governance of the day and the small[er] luminary for the governance of the night, and the stars. And G-d gave them into the expanse of the skies, to put light upon the land; and to govern the day and the night, and to distinguish between the light and the dark; and G-d saw that this was good.

Conjugation edit

Related terms edit

References edit

Anagrams edit

Yiddish edit

Etymology edit

From Hebrew משל (mashál).

Noun edit

משל (moshln, plural משלים (mesholem)

  1. fable, allegory, metaphor
  2. example
  3. (computing) demo

Related terms edit