Hebrew edit

Pronunciation edit

  • Rhymes: -o

Etymology 1 edit

Compare with Egyptian pj (this).

Adverb edit

פֹּה ()

  1. here, this place, at this place, in this place
    אתה גר פה?atá gar ? — Do you live here? (addressing a man)
    נצא מפה בעוד חמש דקות.netzé mi b'ód khamésh dakót. — We'll set out (literally leave from here) in five minutes.
    באתי לפה לפני שעה.batí l' lif'néi sha'á. — I came here (literally to here) an hour ago.
Usage notes edit
  • Unlike English here, Hebrew פֹּה is not used by itself to mean “to this place”; for that, the preposition לְ־ (l'-, to) must be added (as in the third example above).
Derived terms edit
References edit

Etymology 2 edit

From Proto-Semitic *pay-, cognate with Aramaic פּוּמָא (pūmā), Arabic فَم (fam) / فُو (), Ge'ez አፍ (ʾäf), Ugaritic 𐎔 (p /⁠pû⁠/), Akkadian 𒅗 (pûm).

Noun edit

פֶּה (pem (singular construct פִּי־)

  1. mouth
Declension edit
Derived terms edit
References edit

Etymology 3 edit

From Italian fa.

Proper noun edit

פָה (fa)

  1. Fa: the fourth solfège syllable, representing the note F.
Further reading edit