بستن

See also: تستن

ArabicEdit

VerbEdit

بُسْتُنَّ (bustunna) (form I)

  1. second-person feminine plural past active of بَاسَ(bāsa)
  2. second-person feminine plural past active indicative of بَاسَ(bāsa)

VerbEdit

بِسْتُنَّ (bistunna) (form I)

  1. second-person feminine plural past passive of بَاسَ(bāsa)
  2. second-person feminine plural past passive indicative of بَاسَ(bāsa)

PersianEdit

EtymologyEdit

Ultimately from Proto-Indo-European *bʰendʰ-, cognate to English bend, bind.

PronunciationEdit

VerbEdit

Dari بند کردن
Iranian Persian بستن
Tajik пӯшидан (püšidan)
бастан (bastan)

بستن (bastan) (present stem بند(band)) (now especially Iran)

  1. to close, to shut
    • c. 1260, Rumi, “6:2275”, in The Masnavi:
      لیک گوید با شما من بسته‌ام، بی‌شما من .تا ابد پیوسته‌ام
      lik guyad: bâ šomâ man baste-am, bi-šomâ man tâ abad peyvaste-am.
      But [the fountain] says: with you, I am shut off; without you, I continue [to flow] until eternity.
  2. to bind
  3. to tie

Usage notesEdit

While the verb is understood throughout the modern Persophone world, it is most common in Iran. Speakers from Afghanistan tend to use the derived compound verb بند کردن(band kardan), especially in colloquial speech. For the sense of "to close", Tajikis prefer пӯшидан (püšidan), equivalent to Iranian پوشیدن(pušidan, to cover).

ConjugationEdit