بطيخ

ArabicEdit

 
بَطِّيخ

EtymologyEdit

Presumably borrowed from Aramaic, attested in Jewish Palestinian Aramaic בטיח(*baṭṭīḥ) and Classical Syriac ܦܲܛܝܼܚܵܐ(paṭṭīḥā), and a broken plural Hebrew אֲבַטִּיחַ(ʾăḇaṭṭī́aḥ). While it has been theoretized to have been acquired in Semitic via Egyptian bddw kꜣ (watermelon) from sub-Saharan Africa, there is an explanation as an Iranian borrowing equivalent to Persian بیدخت(bēduxt, Venus), which is the known Akkadian 𒂗 (bēlu, master; Bel, Baal) + Persian دخت(duxt, daughter), literally “daughter of Baal”, a reinterpretation of the feminine form of the Baʿal god found as ܒܝܠܬܝ(bēltī), ܒܠܬܝ(beltī, Venus) in Classical Syriac, equalling بَعْلَة(baʿla, mistress). Like in general food items can be reused to denote body parts, especially those viewed sexually, and in Eastern languages specifically the names of fruits come to mean “vulva”, as well-known South Levantine Arabic تِينة(tīne, fig), Armenian թուզ (tʿuz, fig), Hebrew רִמּוֹן(rimmṓn, pomegrenate) in Song of Solomon 7:12 and 8:2, here in turn the meaning of a melon would be secondarily transferred from representations of fertility goddesses. This is corroborated by lexicographers mentioning a Himyaritic word بَيْدَخَة(baydaḵa, plump, chubby, applied to women).

NounEdit

بِطِّيخ or بَطِّيخ (biṭṭīḵ or baṭṭīḵm (collective, singulative بِطِّيخَة‎ f (biṭṭīḵa) or بَطِّيخَة‎ f (baṭṭīḵa), plural بَطَاطِيخ(baṭāṭīḵ))

  1. melon, melons
  2. watermelon, watermelons

DeclensionEdit

DescendantsEdit

  • Ge'ez: በጢሕ (baṭṭiḥ)
  • Kurdish:
    Northern Kurdish: petêx
  • Medieval Latin: botefles, buteflez, budusta
  • Malay: betik

ReferencesEdit

  • botefles (or: buteflez)”, in Arabic and Latin Glossary, Würzburg: Julius-Maximilians-Universität, 2018–
  • blty”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • Elmaz, Orhan (2014), “Investigating South Arabian words in al-Khalīl's Kitāb al-ʿayn”, in Proceedings of the Seminar for Arabian Studies[1], volume 44, Supplement: Language of Southern Arabia: Papers from the Special Session of the Seminar for Arabian Studies held on 27 July 2013, Oxford: Archaeopress, page 34b
  • Fraenkel, Siegmund (1886) Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (in German), Leiden: E. J. Brill, page 140
  • Grimme, Hubert (1914), “Semitische P-Laute”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[2] (in German), volume 68, page 269, who derives owing to phonetic variation from Hittite
  • Lane, Edward William (1863), “بطيخ”, in Arabic-English Lexicon, London: Williams & Norgate, page 216c
  • Leslau, Wolf (1991) Comparative Dictionary of Geʿez (Classical Ethiopic), 2nd edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, →ISBN, page 113
  • Löw, Immanuel (1928) Die Flora der Juden[3] (in German), volume 1, Wien und Leipzig: R. Löwit, pages 550–553
  • Steingass, Francis Joseph (1884), “بطيخ”, in The Student's Arabic–English Dictionary[4], London: W.H. Allen, page 130a

Gulf ArabicEdit

 
بَطِّيخ

EtymologyEdit

From Arabic بَطِّيخ(baṭṭīḵ).

PronunciationEdit

NounEdit

بطيخ (baṭṭīḵ) (collective, singulative بطيخة(baṭṭīḵa))

  1. cantaloupe, muskmelon
    شنو تحب اكثر، الرقي ولا البطيخ؟‎‎
    šinu tḥib akṯar, ir-raggi wila-lbaṭṭīḵ?
    What do you like more, watermelon or muskmelon?
    Synonym: شمام(šammām)
  2. unprofessional, bad, crappy
    المقاول هذا شغله بطيخ
    This contractor's job is crappy

Derived termsEdit


Hijazi ArabicEdit

 
بَطِّيخ

EtymologyEdit

From Arabic بَطِّيخ(baṭṭīḵ).

PronunciationEdit

NounEdit

بطيخ (baṭṭīḵm (collective, singulative بطيخة‎ f (baṭṭīḵa), plural بَطِّيخات(baṭṭīḵāt))

  1. watermelon, watermelons
    Synonym: حبحب(ḥabḥab)

South Levantine ArabicEdit

EtymologyEdit

From Arabic بَطِّيخ(baṭṭīḵ).

PronunciationEdit

  • IPA(key): /batˤ.tˤiːx/, [bɑtˤˈtˤiːx]
  • (file)

NounEdit

بطّيخ (baṭṭīḵm (collective, singulative بطّيخة‎ f (baṭṭīḵa), plural بطِّيخات(baṭṭīḵāt))

  1. (uncountable) watermelon