ت ر ب
Arabic edit
Etymology edit
For the semantic development to denote contemporaries and comrades, compare the völkisch usage of German Boden or staubgeboren, or Russian земля́ (zemljá, “soil, country”) and земля́к (zemlják, “compatriot”).
Root edit
ت ر ب • (t-r-b)
- related to soil
Derived terms edit
- Form I: تَرَبَ (taraba, “to soil”)
- Form I: تَرِبَ (tariba, “to have soil adherent”)
- Form II: تَرَّبَ (tarraba, “to soil”)
- Form III: تَارَبَ (tāraba, “to be contemporary to; to associate with”)
- Verbal noun: مُتَارَبَة (mutāraba), تِرَاب (tirāb)
- Active participle: مُتَارِب (mutārib)
- Passive participle: مُتَارَب (mutārab)
- Form IV: أَتْرَبَ (ʔatraba, “to soil”)
- Form V: تَتَرَّبَ (tatarraba, “to be covered with soil”)
- Verbal noun: تَتَرُّب (tatarrub)
- Active participle: مُتَتَرِّب (mutatarrib)
- Passive participle: مُتَتَرَّب (mutatarrab)
- تُرْبَة (turba, “soil”)
- تُرَاب (turāb, “soil”)
- تَرِب (tarib, “soiled, dusty”)
- مَتْرَبَة (matraba, “place where soil is taken; destitution”)
- تَرِيبَة (tarība); pl. تَرَائِب (tarāʔib)
References edit
- Freytag, Georg (1830) “ت ر ب”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[1] (in Latin), volume 1, Halle: C. A. Schwetschke, pages 187–188
- Lane, Edward William (1863) “ت ر ب”, in Arabic-English Lexicon[2], London: Williams & Norgate, pages 300–301
- Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “ت ر ب”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[3] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 157