See also: جرح‎, چرخ‎, خ ر ج, and ج ر ح

ArabicEdit

EtymologyEdit

From the root خ ر ج(ḵ-r-j)

Pronunciation 1Edit

VerbEdit

خَرَجَ (ḵaraja) I, non-past يَخْرُجُ‎‎ (yaḵruju)

  1. to go out
  2. (with من) to exit
    خَرَجَ مِنَ الْبَيْتِ
    ḵaraja mina l-bayti
    He left the house.
  3. (with من) to get out of, to free oneself of
    خَرَجَ مِنَ الْمُشْكِلَةِ
    ḵaraja mina l-muškilati
    He got out of the problem.
  4. (with عن) to deviate from, to stop to conform to
    خَرَجَ الْقِطَارُ عَنِ الْخَطِّ
    ḵaraja l-qiṭāru ʿani l-ḵaṭṭi
    The train ran off the rails.
  5. (with على) to march against, to take up arms, to fight or rebel against
    خَرَجَ عَلَى الْحَاكِمِ
    ḵaraja ʿalā l-ḥākimi
    He took to open rebellion against the ruler.
ConjugationEdit
DescendantsEdit
  • Maltese: ħareġ

VerbEdit

خَرَّجَ (ḵarraja) II, non-past يُخَرِّجُ‎‎ (yuḵarriju)

  1. to train in a skill
    خَرَّجَ في التصوير
    He trained in photography.
  2. to educate, bring up
  3. to distill
  4. to gather, deduce, infer


ConjugationEdit

Pronunciation 2Edit

NounEdit

خَرْج (ḵarjm

  1. expenditure, outlay, expense, costs
DeclensionEdit

DescendantsEdit

Pronunciation 3Edit

NounEdit

خُرْج (ḵurjm (plural خِرَجَة(ḵiraja))

  1. saddlebag
  2. portmanteau
DeclensionEdit
DescendantsEdit

Egyptian ArabicEdit

EtymologyEdit

From Arabic خَرَجَ(ḵaraja).

PronunciationEdit

  This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!

VerbEdit

خرج (ḵarag) (perfect, imperfect يخرج(yuḵrug), Verb form I)

  1. to go out, to exit

ConjugationEdit


Moroccan ArabicEdit

Root
خ ر ج

Etymology 1Edit

From Arabic خَرَجَ(ḵaraja).

PronunciationEdit

VerbEdit

خرج (ḵraj) (non-past يخرج(yuḵruj), form I)

  1. to go out
  2. to exit [+ من(object)]
  3. to deviate from, to stop to conform to [+ على(object)]
  4. to ruin [+ على(object)]
ConjugationEdit

Etymology 2Edit

From Arabic خَرَّجَ(ḵarraja).

PronunciationEdit

VerbEdit

خرج (ḵarraj) (non-past يخرج(yḵarraj), form II)

  1. to take out, to bring out, to get out
  2. to solve
ConjugationEdit

Ottoman TurkishEdit

Etymology 1Edit

From Arabic خَرْج(ḵarj). The sense “raw material, mortar” is from كیرج(kireç), كرج(kireç, lime)

NounEdit

خرج (harc, harç)

  1. expenditure, outlay, expense, costs
  2. any raw material used in the production of an item, plaster, dough, mincemeat etc.
  3. ornament, braid, lace, soutache
  4. any matter within one’s power or means
Derived termsEdit
  • خرجامق(harcamak, to spend)
  • خرجانمق(harcanmak, to make expenses)
  • خرجلق(harclık, harçlık, money necessary to make expenses)
  • خرجلی(harclı, plastered; braided)
  • خرجراه(harcırah, disbursement a state employee receives from the treasury for a travelled way, mileage)
DescendantsEdit

Etymology 2Edit

From Arabic خُرْج(ḵurj)

NounEdit

خرج (hurc, hurç)

  1. saddlebag, portmanteau, bysack, a large leathern sack or bag where a traveller’s effects are carried
Alternative formsEdit
DescendantsEdit

ReferencesEdit

  • Zenker, Julius Theodor (1876) , “خرج”, in Türkisch-arabisch-persisches Handwörterbuch, volume 2, Leipzig: Wilhelm Engelmann, page 405