Arabic edit

Etymology edit

Belongs to the root خ ط ء (ḵ-ṭ-ʔ), from which the verb form I خَطِئَ (ḵaṭiʔa, to err). Schwally proposed that this concrete noun – and Ge'ez ኀጢአት (ḫäṭiʾät, sin) – is borrowed from Classical Syriac ܚܛܝܬܐ (ḥəṭīṯɑ, ḥəṭʾīṯɑ, sin). This seems likely as there must be in Geʿez a borrowing because the root there means “to lack, to be in want”.

Pronunciation edit

Noun edit

خَطِيئَة (ḵaṭīʔaf (plural خَطِيئَات (ḵaṭīʔāt) or خَطَايَا (ḵaṭāyā))

  1. (countable) sin, offense, fault, act of disobedience for which one deserves punishment
  2. (uncountable, especially Christianity) sin as a continuing state
    يَعِيشُ فِي الخَطِيئة.yaʕīšu fī l-ḵaṭīʔa.He’s living in sin.

Declension edit

Alternative forms edit

Related terms edit

References edit

  • Leslau, Wolf (1991) Comparative Dictionary of Geʿez (Classical Ethiopic), 2nd edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, →ISBN, page 268
  • Nöldeke, Theodor (1910) Neue Beiträge zur semitischen Sprachwissenschaft[1] (in German), Straßburg: Karl J. Trübner, page 36
  • Schwally, Friedrich (1898) “Lexikalische Studien”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[2] (in German), volume 52, page 132