Arabic edit

 

Etymology edit

First attested in Ibn al-ʿawwām. Originally treated as a Berber borrowing, but the Berber forms have also been considered Arabisms, then correspondingly the same for the term زَنْبُوج (zanbūj, olive). Steiger constructs a native origin arguing that the term is progressively sonorized from زَنْبُوح (zanbūḥ) and is via an intermediate *زُنْحُوب (*zunḥūb) from حُنْزُوب (ḥunzūb, Emex), while the form زَنْبَاع (zanbāʕ) would be via a *زِنْبَاح (*zinbāḥ) from حِنْزَاب (ḥinzāb), also deeming the same term present in Catalan alambó, alambor (bitter orange), ultimately explaining all as from the transparent حُمَّاض (ḥummāḍ), vulgarly حَمَّاض (ḥammāḍ, sorrel). Corriente and Aubaile-Sallenave derive it from the well-known term for the rose-apple via its descendant in Malay jambua, jambuwa, although that wanderwort appears only very recently as بَامْبُوزِيَا (bāmbūziyā) and see there for other forms, and the latter author accounts for the difference in the first consonant by mentioning the variation between جَدْوَار (jadwār) and زَدْوَار (zadwār, zedoary), although this variation probably has its root in Persian.

Pronunciation edit

Noun edit

زَنْبُوع or زُنْبُوع (zanbūʕ or zunbūʕm (collective, singulative زَنْبُوعَة f (zanbūʕa) or زُنْبُوعَة (zunbūʕa), plural زَنَابِيع (zanābīʕ))

  1. pomelo (Citrus grandis syn. Citrus maxima)
    Synonyms: بُومَلِي (būmalī), (Syria) أَبُو مِيلُو (ʔabū mīlū)

Declension edit

Derived terms edit

Descendants edit

References edit

  • Aubaile-Sallenave, Françoise (1992) “Zanbōʿa, un citrus mystérieux chez les arabes médiévaux d’al-Andalus”, in Ciencias de la naturaleza en al-Andalus. Textos y estudios (in French), volume II, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas. Instituto de cooperación con el mundo árabe, →ISBN, pages 111–133
  • Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 596
  • Corriente, Federico (2008) “زنبوع”, in Dictionary of Arabic and Allied Loanwords. Spanish, Portuguese, Catalan, Galician and Kindred Dialects (Handbook of Oriental Studies; 97), Leiden: Brill, →ISBN, page 50b
  • Dozy, Reinhart Pieter Anne, Engelmann, Wilhelm Hermann (1869) Glossaire des mots espagnols et portugais, dérivés de l’arabe[1] (in French), 2nd edition, Leiden: E. J. Brill, page 363
  • Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “زنبوع”, in Supplément aux dictionnaires arabes[2] (in French), volume 1, Leiden: E. J. Brill, page 605
  • Steiger, Arnald (1955) “Valencien alambor ‘bigarade’. Histoire d’un nom de plante hispano-arabe”, in Revue de Linguistique Romane (RLiR) (in French), volume 19, number 2, pages 231–244 and from 241 about this word