Arabic edit

Root
غ ب ط (ḡ-b-ṭ)

Pronunciation edit

Verb edit

غَبَطَ (ḡabaṭa) I, non-past يَغْبِطُ‎ (yaḡbiṭu)
غَبِطَ (ḡabiṭa) I, non-past يَغْبَطُ‎ (yaḡbaṭu)

  1. (transitive) to wish to have what other has without being envious
    • a. 965 CE, Al-Mutanabbi, رَأَيْتُكَ تُوسِعُ ٱلشُّعَرَاءَ نَيْلًا (raʔaytuka tūsiʕu š-šuʕarāʔa naylan):
      رَأَيْتُكَ تُوسِعُ ٱلشُّعَرَاءَ نَيْلًا / حَدِيثَهُمُ ٱلْمُوَلَّدَ وَٱلْقَدِيمَا
      فَتُعْطِي مَنْ بَقَى مَالًا جَسِيمًا / وَتُعْطِي مَنْ مَضَى شَرَفًا عَظِيمَا
      سَمِعْتُكَ مُنْشِدًا بَيْتَيْ زِيَادٍ / نَشِيدًا مِثْلَ مُنْشِدِهِ كَرِيمَا
      فَمَا أَنْكَرْتُ مَوْضِعَهُ وَلَٰكِنْ / غَبَطْتُ بِذَاكَ أَعْظُمَهُ ٱلرَّمِيمَا
      raʔaytuka tūsiʕu š-šuʕarāʔa naylan / ḥadīṯahumu l-muwallada wal-qadīmā
      fatuʕṭī man baqā mālan jasīman / watuʕṭī man maḍā šarafan ʕaẓīmā
      samiʕtuka munšidan baytay ziyādin / našīdan miṯla munšidihi karīmā
      famā ʔankartu mawḍiʕahu walākin / ḡabaṭtu biḏāka ʔaʕẓumahu r-ramīmā
      (please add an English translation of this quotation)

Conjugation edit

Verb edit

غُبِطَ (ḡubiṭa) I, non-past يُغْبَطُ‎ (yuḡbaṭu)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Conjugation edit

Noun edit

غَبْط (ḡabṭm

  1. verbal noun of غَبَطَ (ḡabaṭa) and غَبِطَ (ḡabiṭa)

Declension edit

References edit