ArabicEdit

Etymology 1Edit

From Proto-West Semitic *min.

PronunciationEdit

PrepositionEdit

مِنْ (min)

  1. having partitive effect: of, some of, parts of, one of
    • 609–632 CE, Qur'an, 11:78:
      أَلَيْسَ مِنْكُمْ رَجُلٌ رَشِيدٌ
      ʾalaysa minkum rajulun rašīdun
      Is there not a right-minded man among you?
  2. made of
    تِمْثَالٌ مِنَ الرُّخَامِ
    timṯālun mina r-ruḵāmi
    a statue of marble
    خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍ
    ḵātamun min ḏahabin
    a ring of gold, a gold ring
  3. containing, including
    كُوبٌ مِنَ الْقَهْوَةِ
    kūbun mina l-qahwati
    a cup of coffee
  4. pertaining to
  5. to wit
  6. from, away from, out of
  7. (time) at, on
  8. in relation to, with respect to
  9. due to, owing to
    مَاتَ مِنَ الْعَطَشِ
    māta mina l-ʿaṭaši
    He died of thirst.
  10. (used to construe certain verbs)
    تَمَكَّنُوا مِنْهُ‎‎
    tamakkanū minhu
    They took power over him.
  11. between; in contrast with
    مَيَّزَ الْجَيِّدَ مِنَ الرَّدِيءِ
    mayyaza l-jayyida mina r-radīʾi
    He differentiated/discerned between the good and the bad
    عَرَفَ الْحَقَّ مِنَ الْبَاطِلِ
    ʿarafa l-ḥaqqa mina l-bāṭili
    He knew truth from falsehood
    • 609–632 CE, Qur'an, 2:220:
      وَٱللّٰهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ
      wa-llāhu yaʿlamu l-mufsida mina l-muṣliḥi
      (please add an English translation of this quote)
  12. (chiefly in the negative) any
    هَلْ فِي ذَٰلِكَ مِنْ شَكٍّ؟‎‎
    hal fī ḏālika min šakkin?
    Is there any doubt about that?
    • 609–632 CE, Qur'an, 41:47:
      وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنْثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ
      wamā taḥmilu min ʾunṯā walā taḍaʿu ʾillā biʿilmihi
      (please add an English translation of this quote)
    • 609–632 CE, Qur'an, 35:3:
      هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ ٱللّٰهِ يَرْزُقُكُمْ مِنَ ٱلسَّمَاءِ وَٱلْأَرْضِ
      hal min ḵāliqin ḡayru llāhi yarzuqukum mina s-samāʾi wa-l-ʾarḍi
      Is there any creator other than Allah who provides for you from the heaven and earth?
  13. than (with comparatives)
InflectionEdit
    Inflected forms
Base form مِنْ (min)
Personal-pronoun-
including forms
Singular Dual Plural
Masculine Feminine Common Masculine Feminine
First person مِنِّي(minnī) مِنَّا(minnā)
Second person مِنْكَ(minka) مِنْكِ(minki) مِنْكُمَا(minkumā) مِنْكُمْ(minkum) مِنْكُنَّ(minkunna)
Third person مِنْهُ(minhu) مِنْهَا(minhā) مِنْهُمَا(minhumā) مِنْهُمْ(minhum) مِنْهُنَّ(minhunna)
Derived termsEdit
DescendantsEdit
  • Maltese: minn

Etymology 2Edit

From Proto-Semitic *mann-. Cognates include Ge'ez መኑ (männu) and Amharic ማን (man).

PronunciationEdit

PronounEdit

مَنْ (manm

  1. (interrogative) who?
  2. (interrogative) which?, which one?
  3. (relative) who, the one who, he who, those who, everyone who
  4. (conditional) whoever
    مَنْ جَدَّ وَجَدَ‎‎
    man jadda wajada
    seek and ye shall find
    (literally, “Whoever strives will find”)
    • 609–632 CE, Qur'an, 99:7-8:
      فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
      وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ
      fa-man yaʿmal miṯqāla ḏarratin ḵayran yarahu
      wa-man yaʿmal miṯqāla ḏarratin šarran yarahu
      So whoever does an atom's weight of good will see it,
      And whoever does an atom's weight of evil will see it.
Usage notesEdit
  • Grammatically a masculine singular, the pronoun is semantically gender- and number-neutral.
Derived termsEdit

Etymology 3Edit

From the root م ن ن(m-n-n). The noun is modelled on a large scale upon Aramaic מַנָּא‎ / ܡܢܐ(mannā) from the same root.

VerbEdit

مَنَّ (manna) I, non-past يَمُنُّ‎‎ (yamunnu)

  1. to be kind, kindly, benign, gracious, benevolent (عَلَى(ʿalā))
  2. to show, to grant, to confer (عَلَى(ʿalā))
  3. (obsolete) to cut off, to curtail
  4. (obsolete) to jade, to tire
  5. (obsolete) to decrease, to diminish, to reduce
  6. to reproach, to upbraid, to exprobrate [+accusative = with, the benefit received] [+ عَلَى(object) = whom]
    • 609–632 CE, Qur'an, 26:22:
      وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
      And this is the past favour wherewith thou reproachest me: that thou hast enslaved the Children of Israel.
ConjugationEdit

NounEdit

مَنّ (mannm

  1. verbal noun of مَنَّ (manna) (form I)
  2. favor, benefit, blessing, boon
  3. blessing, boon, gracious bestowal, gift, largess, benefit
  4. honeydew, manna
DeclensionEdit

NounEdit

مَنّ (mannm (collective, singulative مَنَّة‎ f (manna))

  1. aphid
DeclensionEdit

ReferencesEdit

  • Ahrens, Karl (1930), “Christliches im Qoran. Eine Nachlese”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[1] (in German), volume 84, page 25
  • Fraenkel, Siegmund (1880) De vocabulis in antiquis Arabum carminibus et in Corano peregrinis[2] (in Latin), Leiden: E. J. Brill, page 21
  • Jeffery, Arthur (1938) The Foreign Vocabulary of the Qurʾān (Gaekwad’s Oriental Series; 79), Baroda: Oriental Institute, pages 271–272

Etymology 4Edit

From Aramaic מָנָא(mānā), from Akkadian 𒈠𒉡𒌑 (manû), whence also Sumerian 𒈠𒈾 (MA.NA /mana/) and Hebrew מָנֶה(mānḗ).

PronunciationEdit

NounEdit

مَنّ (mannm (plural أَمْنَان(ʾamnān))

  1. a historical unit of mass – translatable as mina or maund – varying usually between ca. 1–3 kilograms, however in some cases also going up over 40 kilograms.
DeclensionEdit

ReferencesEdit

  • Freytag, Georg (1837), “من”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, pages 211–212
  • Wehr, Hans (1979), “من”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN, pages 1084–1085

Further readingEdit

  • mnˀ”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • Kaufman, Stephen A. (1974) The Akkadian Influences on Aramaic (The Oriental Institute of the University of Chicago Assyriological Studies; 19)‎[3], Chicago and London: The University of Chicago Press, →ISBN, page 69
  • Zimmern, Heinrich (1915) Akkadische Fremdwörter als Beweis für babylonischen Kultureinfluss (in German), Leipzig: A. Edelmann, page 20
  •   Mann (Einheit) on the German Wikipedia.Wikipedia de

AzerbaijaniEdit

PronounEdit

من

  1. Arabic spelling of mən (I)

DeclensionEdit


Central KurdishEdit

EtymologyEdit

Compare Persian من(man).

PronunciationEdit

PronounEdit

من (min)

  1. I
  2. me
  3. my, mine

ChagataiEdit

EtymologyEdit

From Proto-Turkic *ben (I).

PronounEdit

من (män)

  1. I

DeclensionEdit


KhalajEdit

PronounEdit

مَن (mən)

  1. Arabic spelling of mən (I)

North Levantine ArabicEdit

Etymology 1Edit

From Arabic مِن(min, from, of, than). Possibly conflated with Arabic مُنْذُ(munḏu, since, for) in some senses.

PrepositionEdit

من (min, mn, mni)

  1. than
  2. from, of
    تعبت من الحكي
    tʿibt mni l-ḥaki
    I’m tired of talking.
  3. ago
    شفتك من كم يوم
    šiftak min kam yōm
    I saw you a few days ago.
  4. since
    من إيام المدرسة مش حاكيين
    min ʾiyyām il-madrase miš ḥākyīn
    We haven't spoken since [our] school days.
Usage notesEdit
  • The underlying form is min, but the pronunciation is determined by the phonotactical environment. The medial -i- will usually be deleted following vowels (including epenthetic linking vowels as in the example above).
  • Suffixes are attached to the stem minn-, for example منك(minnak, from you). The third-person singular feminine merges with the first-person plural as منا(minna, from her; from us). However, the feminine may also be realized as منها(minha), and the plural occasionally as منِنا(minina, specifically /mɪnina/), to avoid confusion. (The latter change is rarer, but can be seen somewhat-more-commonly in analogous dialectical derivations of the stem إن(inn-, that).)

ConjunctionEdit

من (min)

  1. since ... was/were; followed by a personal pronoun + و to express a now-untrue past state
    من أنا وصغير
    min ana w-ẓḡīr
    ever since I was little
    من نحنا وبالمدرسة مش حاكيين
    min niḥna w-bi-l-madrase mish ḥākyīn
    We haven't spoken since we were in school.

Etymology 2Edit

From Arabic مَا إنَّ(mā ʾinna).

AdverbEdit

من (mann)

  1. (false verb) not to be (always followed by a personal suffix)
    المحل منو مفتوح
    l-maḥall mannu maftūḥ
    The shop isn’t open.
SynonymsEdit

Ottoman TurkishEdit

PronounEdit

من (men)

  1. Alternative form of بن(ben, I)

PashtoEdit

NounEdit

من (manm

  1. maund (unit of mass)

PersianEdit

Dari من
Iranian Persian
Tajik ман (man)

Etymology 1Edit

From Middle Persian 𐫖𐫗(man, me (early), I (later)) from Old Persian 𐎶𐎴 (m-n /mana/, me) from Proto-Iranian *máHm from Proto-Indo-Iranian *máHm (accusative singular of *aȷ́ʰám). Cognate with Sanskrit मा (, me), Avestan 𐬨𐬀𐬥𐬀‎(mana‎, me), Ancient Greek ἐμέ (emé, accusative of "ἐγώ"), and Latin me (accusative of "ego").

Alternative formsEdit

PronunciationEdit

 

PronounEdit

مَن (man)

  1. I
    Synonyms: (dated) بنده(bande), اینجانب(injâneb)
    من رفتم.‎‎ ― man raftam.I went.
    او من را دید.‎‎ ― u man râ did.He saw me.
  2. (generally with following را) me
    Synonyms: (dated) بنده(bande), اینجانب(injâneb)
  3. (at the end of a Genitive ezafe) my
Usage notesEdit
  • When acting as the grammatical object, the form من را (man râ) is used. Which can be contracted into مرا(marâ).
  • (colloquial, Iranian Persian) when acting as the grammatical object it is commonly contracted with را() into منو(mano).

Etymology 2Edit

From Middle Persian, from Akkadian 𒈠𒉡𒌑 (manû).

NounEdit

مَن (man)

  1. maund (unit of mass)

South Levantine ArabicEdit

EtymologyEdit

From Arabic مِن(min, from, of, than).

PronunciationEdit

PrepositionEdit

من (min)

  1. from, of
    Antonyms: لـ(la-), على(ʕala)
  2. (time) since, for
    Antonyms: لـ(la-), حتى(ḥatta), لحد(la-ḥadd)
  3. than (with comparatives)
  4. such as, for example

InflectionEdit

    Inflected forms of من
Base form من (min)
Personal-pronoun-
including forms
singular plural
m f
1st person منّي(minni) منّا(minna)
2nd person منّك(minnak) منّك(minnek) منكم(minkom)
3rd person منّه(minno) منها(minha) منهم(minhom)

See alsoEdit

  • ممّا(mimma, than, conjunction)

UrduEdit

EtymologyEdit

Borrowed from Persian من(man).

NounEdit

من (manm (Hindi spelling मन)

  1. maund (unit of mass)

UshojoEdit

EtymologyEdit

From Urdu من(man).

NounEdit

من (man)

  1. maund (unit of mass)
  2. 50 kilos