See also: هَوُسَ and هوش

Arabic

edit
Root
ه و س (h w s)
7 terms

Verb

edit

هَوِسَ (hawisa) I (non-past يَهْوَسُ (yahwasu), verbal noun هَوَس (hawas))

  1. to be confounded, to be dazzled
  2. to be manically obsessed, to be fanatical

Conjugation

edit

Verb

edit

هَوَّسَ (hawwasa) II (non-past يُهَوِّسُ (yuhawwisu), verbal noun تَهْوِيس (tahwīs))

  1. to bedazzle, to baffle, to confound
  2. to infatuate, to make manic
  3. to be infatuated by, to be obsessed with

Conjugation

edit

Noun

edit

هَوَس (hawasm

  1. verbal noun of هَوِسَ (hawisa) (form I)
  2. mania
  3. obsession

Declension

edit
Declension of noun هَوَس (hawas)
singular basic singular triptote
indefinite definite construct
informal هَوَس
hawas
الْهَوَس
al-hawas
هَوَس
hawas
nominative هَوَسٌ
hawasun
الْهَوَسُ
al-hawasu
هَوَسُ
hawasu
accusative هَوَسًا
hawasan
الْهَوَسَ
al-hawasa
هَوَسَ
hawasa
genitive هَوَسٍ
hawasin
الْهَوَسِ
al-hawasi
هَوَسِ
hawasi

Descendants

edit

Noun

edit

هَوْس (hawsm

  1. verbal noun of هَوَسَ (hawasa) (form I)

Declension

edit
Declension of noun هَوْس (haws)
singular basic singular triptote
indefinite definite construct
informal هَوْس
haws
الْهَوْس
al-haws
هَوْس
haws
nominative هَوْسٌ
hawsun
الْهَوْسُ
al-hawsu
هَوْسُ
hawsu
accusative هَوْسًا
hawsan
الْهَوْسَ
al-hawsa
هَوْسَ
hawsa
genitive هَوْسٍ
hawsin
الْهَوْسِ
al-hawsi
هَوْسِ
hawsi

Adjective

edit

هَوِس (hawis)

  1. libidinous, infatuated

Declension

edit
Declension of adjective هَوِس (hawis)
singular masculine feminine
basic singular triptote singular triptote in ـَة (-a)
indefinite definite indefinite definite
informal هَوِس
hawis
الْهَوِس
al-hawis
هَوِسَة
hawisa
الْهَوِسَة
al-hawisa
nominative هَوِسٌ
hawisun
الْهَوِسُ
al-hawisu
هَوِسَةٌ
hawisatun
الْهَوِسَةُ
al-hawisatu
accusative هَوِسًا
hawisan
الْهَوِسَ
al-hawisa
هَوِسَةً
hawisatan
الْهَوِسَةَ
al-hawisata
genitive هَوِسٍ
hawisin
الْهَوِسِ
al-hawisi
هَوِسَةٍ
hawisatin
الْهَوِسَةِ
al-hawisati
dual masculine feminine
indefinite definite indefinite definite
informal هَوِسَيْن
hawisayn
الْهَوِسَيْن
al-hawisayn
هَوِسَتَيْن
hawisatayn
الْهَوِسَتَيْن
al-hawisatayn
nominative هَوِسَانِ
hawisāni
الْهَوِسَانِ
al-hawisāni
هَوِسَتَانِ
hawisatāni
الْهَوِسَتَانِ
al-hawisatāni
accusative هَوِسَيْنِ
hawisayni
الْهَوِسَيْنِ
al-hawisayni
هَوِسَتَيْنِ
hawisatayni
الْهَوِسَتَيْنِ
al-hawisatayni
genitive هَوِسَيْنِ
hawisayni
الْهَوِسَيْنِ
al-hawisayni
هَوِسَتَيْنِ
hawisatayni
الْهَوِسَتَيْنِ
al-hawisatayni
plural masculine feminine
plural unknown sound feminine plural
indefinite definite indefinite definite
informal ? ? هَوِسَات
hawisāt
الْهَوِسَات
al-hawisāt
nominative ? ? هَوِسَاتٌ
hawisātun
الْهَوِسَاتُ
al-hawisātu
accusative ? ? هَوِسَاتٍ
hawisātin
الْهَوِسَاتِ
al-hawisāti
genitive ? ? هَوِسَاتٍ
hawisātin
الْهَوِسَاتِ
al-hawisāti

References

edit
  • Freytag, Georg (1837) “هوس”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[1] (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, page 417
  • Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “هوس”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[2] (in French), volume 2, Paris: Maisonneuve et Cie, page 1457
  • Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “هوس”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[3] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 1362

Ottoman Turkish

edit

Etymology

edit

Borrowed from Arabic هَوَس (hawas).

Noun

edit

هوس (heves)

  1. wish, desire

Descendants

edit

Persian

edit

Etymology

edit

Borrowed from Arabic هَوَس (hawas).

Pronunciation

edit
 

Readings
Classical reading? hawas
Dari reading? hawas
Iranian reading? havas
Tajik reading? havas

Noun

edit
Dari هوس
Iranian Persian
Tajik ҳавас

هوس (havas)

  1. violent desire; lust; passion; shallow love
    هوس را با عشق اشتباه نکن.
    havas râ bâ 'ešq eštebâh na-kon.
    Do not confuse lust with love.
    • c. 1580, Vahshī Bāfqī, “شرح پریشانی”, in گزیده اشعار [Selected Poems]‎[4]:
      گر چه از خاطر وحشی هوس روی تو رفت
      وز دلش آرزوی قامت دلجوی تو رفت
      شد دل‌آزرده و آزرده‌دل از کوی تو رفت
      با دل پر گله از ناخوشی خوی تو رفت
      gar či az xâtir-i wahšî hawas-i rôy-i tu raft
      w-az dil-aš ârzû-yi qâmat-i diljôy-i tu raft
      šud dil-âzarda u âzarda-dil az kôy-i tu raft
      bâ lab-i pur gila az nâxwašî-yi xôy-i tu raft
      Although the lust for your face has left Vahshī’s mind
      And the desire for your comforting stature has left his heart
      Vexed, he has left your street with a sore heart
      He has left with lips full of complaint at your ill behavior.
      (Classical Persian transliteration)
  2. capricious desire; temporary desire; whim
    • 1258, Shaykh Muṣliḥ-ud-Dīn Saʿdī of Shiraz, translated by Wheeler M. Thackston, The Gulistan (Rose Garden) of Sa’di: Bilingual English and Persian Edition with Vocabulary, Bethesda, MD: Ibex Publishers, published 2008, →ISBN, page 125:
      جوانی معجب، خیره‌رایی، سرتیز، سبک‌پای که هر دم هوشی دزد و هر لحظه رایی زند []
      jawānē mu'jib, xīra-rāy, sar-tēz, sabuk-pāy ki har dam hawasē pazad u har lahza rāyē zanad []
      a conceited young man, self-willed, hot-headed, and light-footed, who entertains a different whim every moment and a different notion every instant []
      (Classical Persian romanization)
  3. aspiration; wish; inclination
  4. eagerness
  5. curiosity

Derived terms

edit

Descendants

edit