ArabicEdit

EtymologyEdit

Derived from the active participle of the verb وَرَثَ(waraṯa, to inherit), from the root و ر ث(w-r-ṯ).

PronunciationEdit

AdjectiveEdit

وَارِث (wāriṯ) (feminine وَارِثَة(wāriṯa), masculine plural وَارِثُونَ(wāriṯūna) or وَرَثَة(waraṯa) or وُرَّاث(wurrāṯ))

  1. heir, inheritor
DeclensionEdit
SynonymsEdit

NounEdit

وَارِث (wāriṯm (plural وَارِثُونَ(wāriṯūna) or وَرَثَة(waraṯa) or وُرَّاث(wurrāṯ))

  1. heir, inheritor
    • (Can we date this quote?) زِيَارَة وَارِث - The Ziyara of Warith
      اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ آدَمَ صَفْوَةِ اللَّٰهِ. السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ نُوحٍ نَبِيِّ اللَّٰهِ. السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِ اللَّٰهِ. السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ مُوسَى كَلِيمِ اللَّٰهِ. السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ عِيسَى رُوحِ اللَّٰهِ. السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ مُحَمَّدٍ حَبِيبِ اللَّٰهِ. السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَلِيِّ اللهِ...‎‎
      as-salāmu ʿalayka yā wāriṯa ʾādama ṣafwati llāhi. as-salāmu ʿalayka yā wāriṯa nūḥin nabiyyi llāhi. as-salāmu ʿalayka yā wāriṯa ʾibrāhīma ḵalīli llāhi. as-salāmu ʿalayka yā wāriṯa mūsā kalīmi llāhi. as-salāmu ʿalayka yā wāriṯa ʿīsā rūḥi llāhi. as-salāmu ʿalayka yā wāriṯa muḥammadin ḥabībi llāhi. as-salāmu ʿalayka yā wāriṯa ʾamīri l-muʾminīna waliyyi llāhi...
      Peace be upon you, O the inheritor of Adam, the one chosen by God, Peace be upon you, O the inheritor of Noah, the Prophet of God, Peace be upon you, O the inheritor of Abraham, the friend of God, Peace be upon you, O the inheritor of Moses, the one who talked to God, Peace be upon you, O the inheritor of Jesus, the spirit of God, Peace be upon you, O the inheritor of Muhammad, the beloved friend of God, Peace be upon you, O the inheritor of the Commander of the Faithful, the God’s guardian.
DeclensionEdit

PersianEdit

EtymologyEdit

From Arabic وَارِث(wāriṯ).

PronunciationEdit

NounEdit

وارث (vâres) (plural وارثان(vâresân))

  1. heir