وين
Arabic edit
Etymology edit
Inherited from Proto-West Semitic *wayn-.
Pronunciation edit
Noun edit
وَيْن • (wayn) m (collective, singulative وَيْنَة f (wayna))
Descendants edit
- → Persian: وین
Iraqi Arabic edit
Etymology edit
From Arabic وَأَيْنَ (waʔayna, “and where”). Compare Egyptian Arabic فين (fēn), from either فَأَيْنَ (faʔayna, “so where”) or فِي أَيْنَ (fī ʔayna, “in where”).
Pronunciation edit
Adverb edit
وَێن (wēn)
- where(relative and interrogative adverb)
Najdi Arabic edit
Preposition edit
وين (wēn)
- where?
- وينك؟
- Where are you?
- وين بيتك؟
- Where's your house?
- وين رايح؟
- Where are you going?
North Levantine Arabic edit
Etymology edit
From Arabic وَأَيْنَ (waʔayna, “and where”). Compare Egyptian Arabic فين (fēn), from either فَأَيْنَ (faʔayna, “so where”) or فِي أَيْنَ (fī ʔayna, “in where”). Compare also Acadian and Cajun French éyoù, yoù (“where”), from et (“and”) + où (“where”).
Adverb edit
وين • (wēn, wayn)
- where (relative and interrogative adverb, also figuratively)
- من وين إنت؟
- min wēn ʾinta? (to a male), min wēn ʾinti? (to a female)
- Where are you from?
- عم تقلي روح إحكي معها؟ هي وين وأنا وين؟
- ʿam tʾilli rūḥ ʾiḥki maʿa? hiyyi wēn wʾana wēn?
- You’re telling me I should go talk to her? She’s way out of my league.
- (literally, “You’re telling me to go talk to her? Where is she and where am I?”)
South Levantine Arabic edit
Etymology edit
From Arabic وَأَيْنَ (waʔayna, “and where”). Compare Egyptian Arabic فين (fēn), from either فَأَيْنَ (faʔayna, “so where”) or فِي أَيْنَ (fī ʔayna, “in where”). Compare also Acadian and Cajun French éyoù, yoù (“where”), from et (“and”) + où (“where”).
Pronunciation edit
Adverb edit
وين • (wēn)
See also edit
- منين (mnēn, “where from”)