◌̌
See also: ˇ [U+02C7 CARON]
![]() | ||||||||
|
![]() | ||||||||
|
Translingual edit
Etymology edit
Obtained by rotating the circumflex: (ˆ) 180°.
Diacritical mark edit
◌̌
- háček
- (in the Czech alphabet, as well as in other Latin alphabets and systems of Cyrillic Romanisation derived from it) generally marking palatalisation
- (historically; i.e., in Old Czech) marking palatalisation when written atop a consonant; marking palatalisation of the preceding consonant when written atop ě
- (currently; i.e., in Modern Czech) marking partial palatalisation in the case of the postalveolar consonants, full palatalisation in the case of the palatal consonants, and — when written atop ě (arising from the historical confusion of the now-obsolete yat: Ѣ, which Ě transcribes, with the iotated A: Ꙗ) — variously, palatalisation of the preceding consonant, iotation, or idiosyncratically mě = /mɲɛ/
- (in the Czech alphabet, as well as in other Latin alphabets and systems of Cyrillic Romanisation derived from it) generally marking palatalisation
- (in the Romanisation of tonal languages):
Czech edit
Diacritical mark edit
◌̌
- háček
- marking partial palatalisation:
- marking full palatalisation:
- E, [ɛ] → Ě:
- marking palatalisation of the preceding consonant:
- de, [dɛ] → dě (not *ďe), [ɟɛ]
- ne, [nɛ] → ně (not *ňe), [ɲɛ]
- te, [tɛ] → tě (not *ťe), [cɛ]
- marking iotation:
- be, [bɛ] → bě, [bjɛ]
- pe, [pɛ] → pě, [pjɛ]
- ve, [vɛ] → vě, [vjɛ]
- me, [mɛ] → mě (not *mňe), [mɲɛ]
- marking palatalisation of the preceding consonant:
Latvian edit
Diacritical mark edit
◌̌
Usage notes edit
Letters with háček are considered as separate letters with different names, and listed in the alphabet after the same letters without macron (i.e., č after c, š after s, and ž after z), and also in alphabetized lists (e.g., in dictionaries), like letters with cedilla (ģ, ķ, ļ, ņ), and unlike letters with macrons (ā, ē, ī, ū), which are treated, for alphabetizing purposes, as the same as letters without macrons.
Mandarin edit
Diacritical mark edit
◌̌
Romani edit
Diacritical mark edit
◌̌
- A diacritical mark of the Latin script, called ćiriklo (“bird”) in Romani, and found on Ǎ/ǎ, Č/č, Čh/čh, Ď/ď, Dž/dž, Ě/ě, Ǧ/ǧ, Ǐ/ǐ, Ǩ/ǩ, Ľ/ľ, Ň/ň, Ǒ/ǒ, Ř/ř, Š/š, Ť/ť, Ǔ/ǔ and Ž/ž.
- (International Standard) marking palatalization of the preceding consonant.
- (Pan-Vlax) marking palatalization of the consonant below.
References edit
- “Phonemic Values”, in ROMLEX – the Romani Lexicon Project[1], 2000, archived from the original on 2005-02-26
- Marcel Courthiade (2009), “DECISION : "THE ROMANI ALPHABET"”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (in Hungarian; English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, page 499
- “Introduction 3. How to read Rromani”, in R.E.D-RROM[2], accessed September 27, 2021
- Yūsuke Sumi (2018) ニューエクスプレスプラス ロマ(ジプシー)語 [New Express Plus Romani (Gypsy)] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, published 2021, →ISBN, →OCLC, page 16
Slovak edit
Diacritical mark edit
◌̌
Usage notes edit
- The native Slovak term for this diacritic is mäkčeň.
Yoruba edit
Diacritical mark edit
◌̌
- (obsolete) A diacritical mark of the Latin script, called àmì ohùn ẹlẹ́yọ̀ọ́ròkè (“rising-tone mark”). Formerly used to indicate rising-tone, now written as ◌̀ followed by ◌́
See also edit
- ìró ohùn ẹlẹ́yọ̀ọ́ròkè (“rising tone”)
tone marks