See also: こじ and ごじ

JapaneseEdit

Etymology 1Edit

Alternative spelling

From Old Japanese. First appears in the Kojiki of 712 CE.[1]. In turn from Proto-Japonic *kəsi.

PronunciationEdit

NounEdit

こし or コシ (koshi

  1. the waist, the (lower) back, the small of the back
  2. (anatomy) the hip
    Synonym: ヒップ (hippu)
  3. the skirting of a shoji
  4. the third line of a waka or tanka poem (from the way that the next two lines are longer, similar to the way the body gets wider at the hips)
  5. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
    コシある蕎麦(そば)
    koshi no aru soba
    (please add an English translation of this example)
Derived termsEdit
See alsoEdit

Etymology 2Edit

Alternative spelling 輿
 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
 
輿 (koshi): a palanquin used by an imperial reenactor during a matsuri.

First cited to The Tale of the Bamboo Cutter in the late-800s, early 900s.[1] Further derivation uncertain. May be the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of verb 越す (kosu, to move something from one place to another).

PronunciationEdit

NounEdit

こし (koshi

  1. palanquin, litter

Etymology 3Edit

Alternative spelling

From Old Japanese. Cited in the Nihon Shoki of 720 CE.[1]

Theorized to be an extension of the hip sense from the way that upper storeys in older Japanese architecture were usually smaller, resulting in a hipped effect similar to the way that the waist may be narrower than the hips on a person's body.[1]

PronunciationEdit

NounEdit

こし (koshi

  1. (rare, possibly obsolete, architecture) a storey
Usage notesEdit

This reading has fallen out of use and been replaced by the Middle Chinese-derived reading. See the entry for more.

Etymology 4Edit

Alternative spelling 濃し

AdjectiveEdit

こし (koshi

  1. classical terminal form of modern adjective 濃い (koi, thick in consistency; deep in color; rich in flavor)

Etymology 5Edit

For pronunciation and definitions of こし – see 古史, 古址, 古祠, 古詩, 虎子, 虎視, 古紙, 枯死.
(This term, こし, is an alternative spelling of the above Sino-Japanese terms.)

(The following entries are uncreated: 古史, 古址, 古祠, 古詩, 虎子, 虎視, 古紙, 枯死.)

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. 2.0 2.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN