See also:
U+4FC2, 係
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4FC2

[U+4FC1]
CJK Unified Ideographs
[U+4FC3]

TranslingualEdit

Japanese
Simplified
Traditional

Han characterEdit

(radical 9, +7, 9 strokes, cangjie input 人竹女火 (OHVF), four-corner 22293, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 104, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 663
  • Dae Jaweon: page 220, character 4
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 164, character 8
  • Unihan data for U+4FC2

ChineseEdit

trad.
simp. *

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
       



References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Phono-semantic compound (形聲, OC *keːɡs): semantic + phonetic (OC *ɡeːɡs).

Simplified form also exists as a traditional character, and is also used to simplify . In ancient times, 系, 係, and 繫 were usually interchangeable graphic variants, although in some compounds, only one form is acceptable (e.g., 世系 and 繋辭).

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (39)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/keiH/
Pan
Wuyun
/keiH/
Shao
Rongfen
/kɛiH/
Edwin
Pulleyblank
/kɛjH/
Li
Rong
/keiH/
Wang
Li
/kieiH/
Bernard
Karlgren
/kieiH/
Expected
Mandarin
Reflex
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ kejH ›
Old
Chinese
/*kˁek-s/
English tie (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 13426
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*keːɡs/

DefinitionsEdit

  1. to relate; to bear on
  2. to tie; to bind
  3. (formal, literary; or Cantonese, Hakka) to be (copula)
    北京人 / 北京人  ―  Qí mǔ Běijīngrén.  ―  His mother is a native of Beijing.
    烏龍茶 [Guangzhou Cantonese, trad.]
    乌龙茶 [Guangzhou Cantonese, simp.]
    wu1 lung4-2 caa4 hai6 caa4 ge3 jat1 zung2. [Jyutping]
    Oolong tea is a type of tea.
  4. (Cantonese, Hakka) yes (as answer to a question)

Usage notesEdit

  • (Cantonese) Not to be confused with (hai2).
  • (Cantonese, Hakka) 係/系 is used in vernacular contexts, while (shì) is used in literary or formal contexts.

SynonymsEdit

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(grade 3 “Kyōiku” kanji)

ReadingsEdit

CompoundsEdit

NounEdit

(かかり) (kakari

  1. person in charge

Alternative formsEdit

SuffixEdit

(がかり) (-gakari

  1. person in charge
    カメラ(がかり)
    kamera-gakari
    cameraman
    (さつ)(えい)(がかり)
    satsuei-gakari
    photographer

Alternative formsEdit

DescendantsEdit

  • Indonesian: gakari

KoreanEdit

HanjaEdit

(eumhun (mael gye))

  1. Hanja form? of (connection).

CompoundsEdit


VietnameseEdit

Han characterEdit

: Hán Nôm readings: hệ, hể, hề, hễ

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReferencesEdit