Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 9 +8, 10 strokes, cangjie input 人一土弓 (OMGN), four-corner 22200, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 107, character 27
  • Dai Kanwa Jiten: character 767
  • Dae Jaweon: page 229, character 7
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 174, character 2
  • Unihan data for U+5012

ChineseEdit

simp. and trad.

Pronunciation 1Edit



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (5) (5)
Final () (89) (89)
Tone (調) Rising (X) Departing (H)
Openness (開合) Open Open
Division () I I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tɑuX/ /tɑuH/
Pan
Wuyun
/tɑuX/ /tɑuH/
Shao
Rongfen
/tɑuX/ /tɑuH/
Edwin
Pulleyblank
/tawX/ /tawH/
Li
Rong
/tɑuX/ /tɑuH/
Wang
Li
/tɑuX/ /tɑuH/
Bernard
Karlgren
/tɑuX/ /tɑuH/
Expected
Mandarin
Reflex
dǎo dào
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
dǎo dào
Middle
Chinese
‹ tawX › ‹ tawH ›
Old
Chinese
/*tˤawʔ/ /*tˤawʔ-s/
English turn upside down (v.i.) turn over, invert; pour

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 2114 2116
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*taːwʔ/ /*taːws/
Notes

DefinitionsEdit

  1. fall over
  2. lie down


Pronunciation 2Edit



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (5) (5)
Final () (89) (89)
Tone (調) Rising (X) Departing (H)
Openness (開合) Open Open
Division () I I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tɑuX/ /tɑuH/
Pan
Wuyun
/tɑuX/ /tɑuH/
Shao
Rongfen
/tɑuX/ /tɑuH/
Edwin
Pulleyblank
/tawX/ /tawH/
Li
Rong
/tɑuX/ /tɑuH/
Wang
Li
/tɑuX/ /tɑuH/
Bernard
Karlgren
/tɑuX/ /tɑuH/
Expected
Mandarin
Reflex
dǎo dào
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
dǎo dào
Middle
Chinese
‹ tawX › ‹ tawH ›
Old
Chinese
/*tˤawʔ/ /*tˤawʔ-s/
English turn upside down (v.i.) turn over, invert; pour

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 2114 2116
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*taːwʔ/ /*taːws/
Notes

DefinitionsEdit

  1. take turns
    • John 1.11
      他到自己的地方来,自己的人不接待他。
      Tā dào zìjǐ de dìfang lái, zìjǐ de rén dào bù jiēdaì tā.
      He came unto his own, and his own received him not.
  2. to pour out
    垃圾  ―  dào lājī  ―  to take out the trash

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(common “Jōyō” kanji)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

‎(do) (hangeul , revised do, McCune-Reischauer to)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(đảo)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.
Read in another language