Open main menu
U+532A, 匪
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-532A

[U+5329]
CJK Unified Ideographs
[U+532B]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 22, +8, 10 strokes, cangjie input 尸中一卜 (SLMY), four-corner 71711, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 153, character 45
  • Dai Kanwa Jiten: character 2629
  • Dae Jaweon: page 346, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 87, character 1
  • Unihan data for U+532A

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
   

Phono-semantic compound (形聲, OC *pɯlʔ): semantic  (box) + phonetic  (OC *pɯl)

Pronunciation 1Edit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (1)
Final () (21)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pʉiX/
Pan
Wuyun
/pʷɨiX/
Shao
Rongfen
/piuəiX/
Edwin
Pulleyblank
/pujX/
Li
Rong
/piuəiX/
Wang
Li
/pĭwəiX/
Bernard
Karlgren
/pwe̯iX/
Expected
Mandarin
Reflex
fěi
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
fěi fěi
Middle
Chinese
‹ pjɨjX › ‹ pjɨjX ›
Old
Chinese
/*pəjʔ/ /*pəjʔ/
English bamboo basket bandit

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 3085
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*pɯlʔ/

DefinitionsEdit

  1. robber; bandit; gangster
      ―  fěi  ―  bandit
    /   ―  bǎngfěi  ―  kidnapper
      ―  fěi  ―  bandit; gangster; vagabond; robber
  2. (Taiwan, officialese, historical, by extension) of or relating to the CPC ("Communist bandits")
    友好協會 / 友好协会  ―  fěi yǒuhǎo xiéhuì  ―  (please add an English translation of this example)
    共匪
  3. (literary) not
    夷所思  ―  fěiyísuǒsī  ―  not what an ordinary person can imagine; unusual; fantastic
  4. Original form of (fěi, “bamboo basket”).
  5. dishonorable; improper (behavior)
  6. that; those
  7. Alternative form of (fěi).

CompoundsEdit

Pronunciation 2Edit


DefinitionsEdit

  1. Only used in 匪匪.

Pronunciation 3Edit


DefinitionsEdit

  1. Alternative form of (fēn).

JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

(bi, bun) (hangeul , , revised bi, bun, McCune–Reischauer pi, pun)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(phỉ)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.