U+5366, 卦
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5366

[U+5365]
CJK Unified Ideographs
[U+5367]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 25, +6, 8 strokes, cangjie input 土土卜 (GGY), four-corner 43100, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 158, character 13
  • Dai Kanwa Jiten: character 2798
  • Dae Jaweon: page 362, character 9
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 94, character 5
  • Unihan data for U+5366

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Liushutong (compiled in Ming)
Transcribed ancient scripts
 

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (32)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Closed
Division () II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kˠuɛH/
Pan
Wuyun
/kʷᵚæH/
Shao
Rongfen
/kuæiH/
Edwin
Pulleyblank
/kwaɨjH/
Li
Rong
/kuɛH/
Wang
Li
/kwaiH/
Bernard
Karlgren
/kwaiH/
Expected
Mandarin
Reflex
guà
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
guà
Middle
Chinese
‹ kwɛH ›
Old
Chinese
/*[k]ʷˁre-s/
English prognosticate with Achillea

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 4556
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʷreːs/

DefinitionsEdit

  1. divinatory trigram of the I Ching
  2. to divine
  3. to change
  4. Alternative form of (guà).

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

ReadingsEdit

EtymologyEdit

 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
Kanji in this term

Hyōgaiji
on’yomi

NounEdit

() (ke

  1. divination symbol or sign

KoreanEdit

HanjaEdit

(eum (gwae))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

: Hán Nôm readings: quái

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.