Open main menu
U+5571, 啱
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5571

[U+5570]
CJK Unified Ideographs
[U+5572]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 30, +8, 11 strokes, cangjie input 口山一口 (RUMR), composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: not present, would follow page 196, character 26
  • Hanyu Da Zidian: not present, would follow volume 1, page 641, character 8
  • Unihan data for U+5571

ChineseEdit

simp. and trad.
variant forms

EtymologyEdit

Probably a Kra-Dai substrate word (Li, 1990). Compare Zhuang ngamq (just; exactly; only), Hlai ngamx (suitable), Vietnamese ngám (just right).

Alternatively, some postulate that this is derived from (hap1, “just; coincidentally; suitable”) or (am1, “to know; familiar with”).

PronunciationEdit


Note: ngam - from Cantonese.

DefinitionsEdit

(chiefly Cantonese, Hakka, Malaysia Min Nan, Hainanese)

  1. correct, right
  2. to fit; to be appropriate; to be suitable
    細路仔 / 细路仔 [Cantonese]  ―  ngaam1 sai3 lou6 zai2 jam2 [Jyutping]  ―  suitable for consumption by children
  3. just now; a moment ago
    啱啱 [Cantonese]  ―  ngaam1 ngaam1 [Jyutping]  ―  just now; just
  4. by chance; coincidentally

CompoundsEdit


VietnameseEdit

Han characterEdit

(nhàm)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.