U+5662, 噢
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5662

[U+5661]
CJK Unified Ideographs
[U+5663]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 30, +13, 16 strokes, cangjie input 口竹月大 (RHBK), four-corner 67034, composition (G) or (HTJK))

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 209, character 25
  • Dai Kanwa Jiten: character 4359
  • Dae Jaweon: page 432, character 10
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 685, character 2
  • Unihan data for U+5662

Chinese edit

trad.
simp. #

Glyph origin edit

Etymology 1 edit

Pronunciation edit


Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (34)
Final () (24)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Baxter 'juX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʔɨoX/
Pan
Wuyun
/ʔioX/
Shao
Rongfen
/ʔioX/
Edwin
Pulleyblank
/ʔuə̆X/
Li
Rong
/ʔioX/
Wang
Li
/ĭuX/
Bernard
Karlgren
/ʔi̯uX/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
jyu2
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 78
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*quʔ/

Definitions edit

  1. Only used in 噢咻.

Etymology 2 edit

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (34)
Final () (4)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter 'juwk
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʔɨuk̚/
Pan
Wuyun
/ʔiuk̚/
Shao
Rongfen
/ʔiuk̚/
Edwin
Pulleyblank
/ʔuwk̚/
Li
Rong
/ʔiuk̚/
Wang
Li
/ĭuk̚/
Bernard
Karlgren
/ʔi̯uk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
yu
Expected
Cantonese
Reflex
juk1
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 80
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*quɡ/

Definitions edit

  1. Only used in 噢咿.

Etymology 3 edit

Pronunciation 1 edit


Note: The zero initial /∅-/ is commonly pronounced with a ng-initial /ŋ-/ in some varieties of Cantonese, including Hong Kong Cantonese.
Definitions edit

  1. interjection for pain, sadness; realization: "Oh!"

Pronunciation 2 edit


Definitions edit

(Shanghainese)

  1. Sentence-final particle used to indicate a monishing tone.
    當心 [Shanghainese, trad.]
    当心 [Shanghainese, simp.]
    1taon-shin-nge-au [Wugniu]
    Be careful!
  2. Sentence-final particle used to indicate an informative tone.
    馬上 [Shanghainese, trad.]
    马上 [Shanghainese, simp.]
    1mo-zaon 6zhieu 5hau-leq-au [Wugniu]
    It'd be done soon!

References edit

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings edit

Korean edit

Hanja edit

(uk, u) (hangeul , )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: úc, , ục

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.