天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命
Japanese edit
Kanji in this term | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
天 | 津 | 日 | 高 | 日 | 子 | 波 | 限 | 建 | 鵜 | 葺 | 草 | 葺 | 不 | 合 | 命 |
あま Grade: 1 |
つ Grade: S |
ひ Grade: 1 |
こう > こ Grade: 2 |
ひ Grade: 1 |
こ Grade: 1 |
なぎさ Grade: 3 |
たけ | う Jinmeiyō |
かや > がや | ふ(き) Jinmeiyō |
あえず | みこと Grade: 3 | |||
Grade: 5 | Grade: 4 | Jinmeiyō | Grade: 1 | Grade: 4 | Grade: 2 | ||||||||||
kun’yomi | on’yomi | kun’yomi | jukujikun | nanori | kun’yomi | jukujikun | kun’yomi | jukujikun | kun’yomi |
Etymology edit
Attested in the Kojiki (712 CE).
The name of the kami is derived from:
- 天 (ama, “heaven, sky”, combining form) + つ (tsu, Old Japanese possessive particle) + 彦 (hiko, “boy”, euphemism; here spelled 日高)
- 彦 (hiko, here spelled 日子) + 渚 (nagisa, “water's edge”, spelled with 波) + 丈 (take, “length; all”, spelled with 限建)
- 鵜 (u, “cormorant”) + 茅葺き (kayafuki, “thatched roof”, with rendaku (連濁) shift; spelled with 葺草葺) + 合えず (aezu, “not completing”), negative 已然形 (izenkei, “realis form”) of 合う (au, “to unite → to finish”, spelled with 不合)
- 命, 尊 (mikoto) is a sacred title suffixed to Shinto deities.
The irregular kanji spellings are a combination of ateji (当て字) and jukujikun (熟字訓).
The name of the deity would likely mean the “son of the god come from heaven, born before the hut at the water's edge had been completely thatched with cormorant feathers”.[1]
Pronunciation edit
Proper noun edit
天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 • (Amatsuhiko Hikonagisatake Ugayafukiaezu no Mikoto) ←あまつひこひこなぎさたけうがやふきあへずのみこと (Amatufiko Fikonagisatake Ugayafukiafezu no Mikoto)?
- (Shinto, Japanese mythology) Ugayafukiaezu, the son of Hikohohodemi no Mikoto and Toyotamabime, and the father of Emperor Jimmu
- Synonyms: 鸕鷀草葺不合尊 (Ugayafukiaezu no Mikoto), 彦波瀲武鸕鷀草葺不合尊 (Hikonagisatake Ugayafukiaezu no Mikoto)
See also edit
- ウガヤフキアエズ on the Japanese Wikipedia.Wikipedia ja