Open main menu
See also: , , , , , , and
U+592B, 夫
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-592B

[U+592A]
CJK Unified Ideographs
[U+592C]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 37, +1, 4 strokes, cangjie input 手人 (QO), four-corner 50030, composition or ⿻)

See alsoEdit

  • (top simplified from 竝 and 兟)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 248, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 5835
  • Dae Jaweon: page 507, character 1
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 521, character 1
  • Unihan data for U+592B

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
       
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*pa
*pa
*pa
*pa
*pa
*pa
*pa, *ba
*pa
*pa, *ba
*pa, *qu
*pʰa
*ba
*ba
*ba
*ba

Ideogrammic compound (會意):  (man) +  (hairpin) – a man with a hairpin in his hair.

In ancient times, when men reached the age of 20, they bound their hair with a hairpin during the Guan Li ceremony. The hairpin is the sign of “a grownup man”.

Etymology 1Edit

From Proto-Sino-Tibetan *p/ba (male, father, third-person pronoun). Cognate with Tibetan (pa, masculine noun suffix), Burmese (hpa., masculine noun suffix). Possibly related to (OC *paʔ, *baʔ, “father”).

PronunciationEdit


Note:
  • hu1 - literary;
  • bou1 - vernacular.
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 2/2
    Initial () (1)
    Final () (24)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Closed
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /pɨo/
    Pan
    Wuyun
    /pio/
    Shao
    Rongfen
    /pio/
    Edwin
    Pulleyblank
    /puə̆/
    Li
    Rong
    /pio/
    Wang
    Li
    /pĭu/
    Bernard
    Karlgren
    /pi̯u/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/3
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    Middle
    Chinese
    ‹ pju ›
    Old
    Chinese
    /*p(r)a/
    English man

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2
    No. 3274
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*pa/

    DefinitionsEdit

    1. male adult; man
    2. husband
        ―  zhàng  ―  husband
      /   ―    ―  married couple
    3. person
    4. manual worker
      /   ―  nóng  ―  peasant
      /   ―    ―  fisherman

    CompoundsEdit

    Etymology 2Edit

    “That”. Schuessler (2007) connects this with Proto-Loloish *m-ba (“on the other side”), Tibetan (pha, beyond, farther on, onward). Maybe related to (OC *pralʔ, “that”).

    PronunciationEdit


    Note: hu7 - sentence-final..

    Rime
    Character
    Reading # 1/2
    Initial () (3)
    Final () (24)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Closed
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /bɨo/
    Pan
    Wuyun
    /bio/
    Shao
    Rongfen
    /bio/
    Edwin
    Pulleyblank
    /buə̆/
    Li
    Rong
    /bio/
    Wang
    Li
    /bĭu/
    Bernard
    Karlgren
    /bʱi̯u/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 2/3 3/3
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    Middle
    Chinese
    ‹ bju › ‹ bju ›
    Old
    Chinese
    /*[b]a/ /*ba/
    English this, that final particle

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/2
    No. 3281
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ba/

    DefinitionsEdit

    1. A generic personal pronoun – he; she; it; they.
    2. A generic demonstrative pronoun – this; that; these; those.
      [Classical Chinese, trad. and simp.]
      From: The Analects of Confucius, circa 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
      rén bù yán, yán bì yǒu zhōng. [Pinyin]
      This man seldom speaks; when he does, he is sure to hit the point.
      [Classical Chinese, trad. and simp.]
      From: Commentary of Zuo, circa 4th century BCE
      Wēi rén zhī lì bù jí cǐ. [Pinyin]
      Without that person's support, I would not be who I am today.
    3. Sentence-initial particle which introduces a topic.
      [Classical Chinese, trad.]
      [Classical Chinese, simp.]
      From: The Art of War, circa 5th century BCE
      jiàng zhě, guó zhī fǔ yě. [Pinyin]
      The general is the country's defense.
    4. Sentence-final particle, meaning “Is it not?”.
    5. Meaningless particle in the middle of a sentence.

    CompoundsEdit

    Etymology 3Edit

    For pronunciation and definitions of – see .
    (This character, , is the second-round simplified form of .)
    Notes:

    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (grade 4 “Kyōiku” kanji)

    1. man
    2. husband
    3. that, those

    ReadingsEdit

    CompoundsEdit

    Etymology 1Edit

    Kanji in this term
    おっと
    Grade: 4
    kun’yomi

    From Proto-Japonic *woputə.

    PronunciationEdit

    NounEdit

    (hiragana おっと, rōmaji otto, historical hiragana をつと)

    1. (humble) (one's own) husband

    Etymology 2Edit

    Kanji in this term
    つま
    Grade: 4
    kun’yomi

    PronunciationEdit

    NounEdit

    (hiragana つま, rōmaji tsuma)

    1. spouse, consort

    ReferencesEdit

    1. ^ 1974, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Second Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō
    2. ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
    3. 3.0 3.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (bu) (hangeul )

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    (phu)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.