奚
See also: ⿱爫夫
|
Translingual edit
Japanese | ⿱爫夫 |
---|---|
Simplified | 奚 |
Traditional | 奚 |
Han character edit
奚 (Kangxi radical 37, 大+7, 10 strokes, cangjie input 月女戈大 (BVIK), four-corner 20430, composition ⿱爫𡗞)
Derived characters edit
References edit
- Kangxi Dictionary: page 252, character 10
- Dai Kanwa Jiten: character 5930
- Dae Jaweon: page 514, character 5
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 541, character 11
- Unihan data for U+595A
Chinese edit
trad. | 奚 | |
---|---|---|
simp. # | 奚 |
Glyph origin edit
Etymology edit
Cognate with 何 (OC *ɡaːl, “what; where; why; how”). See there for more.
Pronunciation edit
Definitions edit
奚
- † where? what? how? why?
- 子路曰:「衛君待子而為政,子將奚先?」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Zǐlù yuē: “Wèi jūn dài zǐ ér wèizhèng, zǐ jiāng xī xiān?” [Pinyin]
- Zi Lu said, "The ruler of Wei has been waiting for you, in order with you to administer the government. What will you consider the first thing to be done?"
子路曰:「卫君待子而为政,子将奚先?」 [Classical Chinese, simp.]- 或謂孔子曰:「子奚不為政?」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Huò wèi kǒngzǐ yuē: “Zǐ xī bù wèizhèng?” [Pinyin]
- Some one addressed Confucius, saying, "Sir, why are you not engaged in the government?"
或谓孔子曰:「子奚不为政?」 [Classical Chinese, simp.]
- † servant
- the Xi (Kumo Xi) people
Synonyms edit
Compounds edit
Japanese edit
⿱爫夫 | |
奚 |
Kanji edit
奚
(uncommon “Hyōgai” kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form ⿱爫夫)
Readings edit
References edit
- ^ “奚”, in 漢字ぺディア (Kanjipedia)[1] (in Japanese), 日本漢字能力検定協会, 2015–2024
Korean edit
Hanja edit
奚 • (hae) (hangeul 해, revised hae, McCune–Reischauer hae)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese edit
Han character edit
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.