U+59D1, 姑
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-59D1

[U+59D0]
CJK Unified Ideographs
[U+59D2]
See also:

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 38 +5, 8 strokes, cangjie input 女十口 (VJR), four-corner 44460, composition)

  1. father's sister
  2. husband's sister
  3. husband's mother

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • Crook 1985: page 241
  • Jingrong: 241
  • Lin Yutang: 93A.40, page 1409
  • Nelson: 1201
  • KangXi: page 258, character 32
  • Dai Kanwa Jiten: character 6174
  • Dae Jaweon: page 524, character 6
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 1035, character 4
  • Unihan data for U+59D1

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Bronze inscriptions Bamboo and silk script Large seal script Small seal script
       
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kaːls
*kaːls
*kɯ, *kas
*kaː, *kʰaː
*kaː
*kaː
*kaː
*kaː, *kaːs, *ɡaːʔ
*kaː
*kaː
*kaː, *kaːʔ, *kaːs
*kaː, *kaːʔ
*kaːʔ
*kaːʔ
*kaːʔ
*kaːʔ
*kaːʔ
*kaːʔ
*kaːs
*kaːs
*kaːɡs
*kaːɡs
*kaːɡs
*kaːɡs
*kaːɡs
*kaːɡs
*kʰaː
*kʰaː
*kʰaː
*kʰaː
*kʰaːʔ, *kʰaːs
*qʰaː, *ɡaː
*ɡaː
*ɡaː
*ɡaː
*ɡaː
*ɡaː
*ɡaː
*ɡaː
*ɡaː
*ɡaː
*ɡaː
*ɡaː
*ɡaːʔ
*ɡaːʔ
*ɡaːʔ
*ɡaːʔ, *ɡaːɡs
*ɡaːʔ
*ka
*ka
*ka
*ka, *kas, *kʰa
*ka
*ka
*ka
*ka
*ka, *ɡa
*kas
*kas
*kas
*ɡaːɡ

Phono-semantic compound (形聲, OC *kaː): semantic (woman) + phonetic (OC *kaːʔ) – a type of woman (aunt, mother-in-law).

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (23)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kuo/
Pan
Wuyun
/kuo/
Shao
Rongfen
/ko/
Edwin
Pulleyblank
/kɔ/
Li
Rong
/ko/
Wang
Li
/ku/
Bernard
Karlgren
/kuo/
Expected
Mandarin
Reflex
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ ku ›
Old
Chinese
/*kˤa/
English father"s sister

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 4212
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kaː/

DefinitionsEdit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit

CompoundsEdit

Etymology 1Edit

/sihi1to2me1/: [shipitwome] → [shiɸitwome] → [shiɸitome]. Compound of (shihito, in law) and (me, woman). See next entry.

NounEdit

‎(hiragana しひとめ, romaji shihitome)

  1. a mother-in-law

Etymology 2Edit

Kanji in this term
しゅうとめ
Hyōgaiji
kun'yomi

From shihitome: [shipitwome] → [shiɸitwome] → [shiɸitome] → [shiɸutome] → [shiwutome] → [shiutome] → [shuːtome].

PronunciationEdit

NounEdit

‎(hiragana しゅうとめ, romaji shūtome, historical hiragana しうとめ)

  1. a mother-in-law
Derived termsEdit

Etymology 3Edit

PronunciationEdit

NounEdit

‎(hiragana しゅうと, romaji shūto, historical hiragana しうと)

  1. a mother-in-law
Derived termsEdit

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9
  2. 2.0 2.1 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, ISBN 978-4-14-011112-3

KoreanEdit

HanjaEdit

‎(go) (hangeul , revised go, McCune-Reischauer ko)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(, go, o)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.