U+5A62, 婢
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5A62

[U+5A61]
CJK Unified Ideographs
[U+5A63]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 38, +8, 11 strokes, cangjie input 女竹田十 (VHWJ), four-corner 46440, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 265, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 6428
  • Dae Jaweon: page 532, character 8
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1059, character 14
  • Unihan data for U+5A62

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (3)
Final () (11)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie 便
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/biᴇX/
Pan
Wuyun
/biɛX/
Shao
Rongfen
/bjɛX/
Edwin
Pulleyblank
/biə̆X/
Li
Rong
/bieX/
Wang
Li
/bǐeX/
Bernard
Karlgren
/bʱie̯X/
Expected
Mandarin
Reflex
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ bjieX ›
Old
Chinese
/*[b]eʔ/
English female slave or servant

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 378 394
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
𢔌
Old
Chinese
/*peʔ/ /*beʔ/

DefinitionsEdit

  1. female slave
    勃然:『。』 [Classical Chinese, trad.]
    勃然:‘。’ [Classical Chinese, simp.]
    From: Zhanguo Ce, circa 5th – 3rd centuries BCE
    Wēi Wáng bórán nù yuē: ‘Chì jiē! Ér mǔ yě.’ [Pinyin]
    King Wei furiously responded: "To hell with you! Son of a slave-girl."
  2. (humble) Self-designation used by females in ancient China: your servant

Coordinate termsEdit

  • (slave): (male) ()

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit

  • Go-on: (bi)
  • Kan-on: (hi)
  • Kun: はしため (hashitame)

CompoundsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

(bi) (hangeul , revised bi, McCune–Reischauer pi)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

()

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.