Open main menu

Wiktionary β

U+5EDF, 廟
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5EDF

[U+5EDE]
CJK Unified Ideographs
[U+5EE0]
See also:

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 53 广+12, 15 strokes, cangjie input 戈十十月 (IJJB), four-corner 00227, composition广)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 350, character 28
  • Dai Kanwa Jiten: character 9489
  • Dae Jaweon: page 662, character 2
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 901, character 2
  • Unihan data for U+5EDF

ChineseEdit

trad.
simp.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ʔr'eːw
*mrews
*ʔr'ew, *r'ew
*r'ew

PronunciationEdit


Note:
  • biāu - literary;
  • biō - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (4)
Final () (92)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () Chongniu III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/mˠiᴇuH/
Pan
Wuyun
/mᵚiɛuH/
Shao
Rongfen
/miæuH/
Edwin
Pulleyblank
/miawH/
Li
Rong
/mjɛuH/
Wang
Li
/mĭɛuH/
Bernard
Karlgren
/mi̯ɛuH/
Expected
Mandarin
Reflex
miào
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
miào
Middle
Chinese
‹ mjewH ›
Old
Chinese
/*[m]raw-s/
English a kind of building with side rooms

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 1306
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*mrews/
Notes 庿

NounEdit

  1. (architecture, religion) temple (Classifier: ; )

Usage notesEdit

The term is primarily used for the temples of traditional deities who rank fairly low in the celestial hierarchy. The temples of higher-ranking gods, such as Mazu after her elevation to the "Queen of Heaven" by the Qing dynasty, are usually known as (gōng, “palace”).

SynonymsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

ReadingsEdit

NounEdit

(hiragana びょう, rōmaji byō)

  1. mausoleum
  2. shrine
  3. palace

KoreanEdit

HanjaEdit

(myo) (hangeul )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(miếu, mưỡu, méo, miễu)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.