Open main menu
U+5F87, 徇
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5F87

[U+5F86]
CJK Unified Ideographs
[U+5F88]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 60, +6, 9 strokes, cangjie input 竹人心日 (HOPA), four-corner 27220, composition)

  1. comply with, follow
  2. display

ReferencesEdit

  • KangXi: page 366, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 10091
  • Dae Jaweon: page 687, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 819, character 21
  • Unihan data for U+5F87

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (17)
Final () (47)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ziuɪnH/
Pan
Wuyun
/zʷinH/
Shao
Rongfen
/zjuenH/
Edwin
Pulleyblank
/zwinH/
Li
Rong
/ziuĕnH/
Wang
Li
/zĭuĕnH/
Bernard
Karlgren
/zi̯uĕnH/
Expected
Mandarin
Reflex
xùn
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xùn
Middle
Chinese
‹ zwinH ›
Old
Chinese
/*s-[ɢ]ʷi[n]-s/
English go everywhere

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 16399
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sɢʷins/

DefinitionsEdit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

CompoundsEdit

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

(sun) (hangeul , revised sun, McCune–Reischauer sun, Yale swun)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(toang, toạng, tuân, tuẫn)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReferencesEdit