我國
Chinese edit
I; me | country; state; nation | ||
---|---|---|---|
trad. (我國) | 我 | 國 | |
simp. (我国) | 我 | 国 |
Pronunciation edit
Noun edit
我國
- my country; our country; country of the speaker or author
- 凡我國能射御之士,我將賞貴之,不能射御之士,我將罪賤之。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mozi, c. 4th century BCE
- Fán wǒguó néng shè yù zhī shì, wǒ jiāng shǎng guì zhī, bù néng shè yù zhī shì, wǒ jiāng zuì jiàn zhī. [Pinyin]
- All those warriors in my kingdom who can shoot arrows and drive chariots well, I shall reward and honor them. Those warriors who cannot shoot and drive well, I shall punish and disgrace them.
凡我国能射御之士,我将赏贵之,不能射御之士,我将罪贱之。 [Classical Chinese, simp.]- 彼支那號大邦者,雖土地曠遠,而受命之符,皆人工也。非天造也。我國雖小,開基之神也。 [Literary Chinese, trad.]
- From: 《元亨釋書》 (Genkō Shakusho) by Kokan Shiren, 1322
- - [Pinyin]
- China is called a great country. Yet although its territory is tremendous, all the signs of its having received the Mandate [of Heaven] are man-made. It was not Heaven who engendered [their Mandate]. Although Japan is smaller, it was the gods who established it.
彼支那号大邦者,虽土地旷远,而受命之符,皆人工也。非天造也。我国虽小,开基之神也。 [Literary Chinese, simp.]- 今我國詩文,捨其言而學他國之言。設令十分相似,只是鸚鵡之人言。 [Korean Literary Sinitic, trad.]
- From: 《西浦漫筆》 by Kim Manjung, late 1600s
- Geum aguk simun, sa gi eon i hak taguk ji eon, seollyeong sipbun sangsa, jishi aengmu ji in'eon. [Sino-Korean]
- Nowadays, Korean poetry and writings give up their own language and learn the language of another country. Even if they are totally alike, it is merely human speech from parrots.
- 我國文字多用國語自韓詮。 [Vietnamese Literary Sinitic, trad.]
- From: 《海東志略》 by Ngô Thì Nhậm, late 1700s
- Ngã quốc văn tự đa dụng quốc ngữ tự Hàn Thuyên. [Sino-Vietnamese]
- Since Hàn Thuyên (born 1229), Vietnamese writings often use the national language.
- 我國經典,未經整理,讀起來特別難,一般人往往望而生畏,結果是敬而遠之。 [MSC, trad.]
- From: 1942, 朱自清 (Zhu Ziqing), 經典常談
- Wǒguó jīngdiǎn, wèijīng zhěnglǐ, dú qǐlái tèbié nán, yībānrén wǎngwǎng wàng'érshēngwèi, jiéguǒ shì jìng'éryuǎnzhī. [Pinyin]
- Chinese classics are difficult to read uncollated. Ordinary people are often terrified by the sight of them, and prefer to remain at a respectful distance.
我国经典,未经整理,读起来特别难,一般人往往望而生畏,结果是敬而远之。 [MSC, simp.]
Usage notes edit
- Although literally "my/our country", 我國/我国 (wǒguó) should be used with care when the speaker and the audience do not necessarily share a national identity, or the speaker is not from a Chinese-speaking country, to avoid confusion.
Descendants edit
See also edit
Japanese edit
Kanji in this term | |
---|---|
我 | 國 |
わ(が) Grade: 6 |
くに Jinmeiyō |
kun’yomi |
For pronunciation and definitions of 我國 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 我國, is the kyūjitai of an alternative spelling (我国) of the above term.) |
Korean edit
Hanja in this term | |
---|---|
我 | 國 |