Open main menu
See also:
U+6376, 捶
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6376

[U+6375]
CJK Unified Ideographs
[U+6377]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 64, +8, 11 strokes, cangjie input 手竹十一 (QHJM), four-corner 52014, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 435, character 23
  • Dai Kanwa Jiten: character 12215
  • Dae Jaweon: page 785, character 7
  • Hanyu Da Zidian: volume 3, page 1897, character 13
  • Unihan data for U+6376

ChineseEdit

simp. and trad.
variant forms Min Nan

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
 
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*toːlʔ
*toːlʔ
*tʰoːl, *tʰoːls
*tʰoːls
*stol
*tol, *dols, *ɢʷɯ
*tol, *tjolʔ
*tols
*tols
*dol, *dols, *du
*dol, *dols
*dols
*tjolʔ
*djol
*djol
*djol
*djolʔ
*djols

Phono-semantic compound (形聲, OC *tjolʔ): semantic  (hand) + phonetic  (OC *djol).

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (23)
Final () (12)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ɕiuᴇX/
Pan
Wuyun
/t͡ɕʷiɛX/
Shao
Rongfen
/t͡ɕjuɛX/
Edwin
Pulleyblank
/cwiə̆X/
Li
Rong
/t͡ɕiueX/
Wang
Li
/t͡ɕǐweX/
Bernard
Karlgren
/t͡ɕwie̯X/
Expected
Mandarin
Reflex
zhuǐ
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
chuí
Middle
Chinese
‹ tsyweX ›
Old
Chinese
/*tojʔ/
English to beat

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 1674
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tjolʔ/

DefinitionsEdit

  1. to strike with stick; to lash; to beat
  2. (Hakka) to beat/ to pound with fist

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

(chu) (hangeul , revised chu, McCune–Reischauer ch'u, Yale chwu)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(chúi, chúy, chuỳ, dồi, thuỳ, truỳ)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.