Open main menu
U+6396, 掖
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6396

[U+6395]
CJK Unified Ideographs
[U+6397]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 64, +8, 11 strokes, cangjie input 手卜人大 (QYOK), four-corner 50047, composition)

  1. support with the arms
  2. stick in, tuck in
  3. fold up

ReferencesEdit

  • KangXi: page 437, character 19
  • Dai Kanwa Jiten: character 12262
  • Dae Jaweon: page 787, character 8
  • Hanyu Da Zidian: volume 3, page 1903, character 5
  • Unihan data for U+6396

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*laːɡs
*laːɡs
*ʔsleːɡ
*ʔsleːɡ
*laːɡ
*laːɡ
*laːɡ
*laːɡ
*laːɡ
*laːɡ
*laːɡ
*laːɡ

PronunciationEdit


Note:
  • ia̍k/e̍k - literary;
  • iǎ/iā - vernacular (俗).

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (36)
Final () (123)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jiᴇk̚/
Pan
Wuyun
/jiɛk̚/
Shao
Rongfen
/iæk̚/
Edwin
Pulleyblank
/jiajk̚/
Li
Rong
/iɛk̚/
Wang
Li
/jĭɛk̚/
Bernard
Karlgren
/i̯ɛk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ yek ›
Old
Chinese
/*[ɢ](r)Ak/
English armpit

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15001
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*laːɡ/

DefinitionsEdit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

(eum (aek))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

: Hán Nôm readings: dịch

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReferencesEdit