Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 66 +8, 12 strokes, cangjie input 卜木人大 (YDOK), four-corner 08440, composition)

  1. esteem
  2. honest, candid, sincere

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 473, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 13276
  • Dae Jaweon: page 826, character 10
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 1468, character 1
  • Unihan data for U+6566

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Bronze inscriptions Large seal script Small seal script

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/4 2/4 3/4 4/4
Initial () (5) (5) (7) (5)
Final () (42) (55) (62) (55)
Tone (調) Level (Ø) Level (Ø) Level (Ø) Departing (H)
Openness (開合) Closed Closed Closed Closed
Division () I I I I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tuʌi/ /tuən/ /duɑn/ /tuənH/
Pan
Wuyun
/tuoi/ /tuon/ /dʷɑn/ /tuonH/
Shao
Rongfen
/tuɒi/ /tuən/ /duɑn/ /tuənH/
Edwin
Pulleyblank
/twəj/ /twən/ /dwan/ /twənH/
Li
Rong
/tuᴀi/ /tuən/ /duɑn/ /tuənH/
Wang
Li
/tuɒi/ /tuən/ /duɑn/ /tuənH/
Bernard
Karlgren
/tuɑ̆i/ /tuən/ /dʱuɑn/ /tuənH/
Expected
Mandarin
Reflex
duī dūn tuán dùn
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
duī dūn dūn
Middle
Chinese
‹ twoj › ‹ twon › ‹ twon ›
Old
Chinese
/*tˤur/ (dialect: *-r > *-j) /*tˤur/ /*tˤur/
English manage, direct solid, thick 敦煌 ~ 燉煌 Dūnhuáng

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/4 2/4 3/4 4/4
No. 2587 2594 2597 2602
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 3 2 2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tuːl/ /*doːn/ /*tuːn/ /*tuːns/

DefinitionsEdit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

  1. kindness, affinity

ReadingsEdit

CompoundsEdit

Kanji in this term
たい
Jinmeiyō
on'yomi

EtymologyEdit

From Middle Chinese ‎(twoj).

PronunciationEdit

NounEdit

‎(hiragana たい, romaji tai)

  1. dui (vessel)

Proper nounEdit

‎(hiragana あつし, romaji Atsushi)

  1. A male given name

‎(hiragana つとむ, romaji Tsutomu)

  1. A male given name

ReferencesEdit

  1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9

KoreanEdit

HanjaEdit

‎(don, toe) (hangeul , , revised don, toe, McCune-Reischauer ton, t'oe, Yale ton, thoy)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(đôn, đon, gion, ton, xôn, xun, dôn, đùn, giôn, nhật)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
Read in another language