See also:
U+68B1, 梱
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-68B1

[U+68B0]
CJK Unified Ideographs
[U+68B2]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 75, +7, 11 strokes, cangjie input 木田木 (DWD) or 難木田木 (XDWD), four-corner 46900, composition )

  1. doorsill
  2. doorjamb

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 531, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 14883
  • Dae Jaweon: page 919, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1214, character 3
  • Unihan data for U+68B1

Chinese edit

simp. and trad.

Glyph origin edit

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (31) (29)
Final () (55) (55)
Tone (調) Level (Ø) Rising (X)
Openness (開合) Closed Closed
Division () I I
Fanqie
Baxter ngwon khwonX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ŋuən/ /kʰuənX/
Pan
Wuyun
/ŋuon/ /kʰuonX/
Shao
Rongfen
/ŋuən/ /kʰuənX/
Edwin
Pulleyblank
/ŋwən/ /kʰwənX/
Li
Rong
/ŋuən/ /kʰuənX/
Wang
Li
/ŋuən/ /kʰuənX/
Bernard
Karlgren
/ŋuən/ /kʰuənX/
Expected
Mandarin
Reflex
wén kǔn
Expected
Cantonese
Reflex
ngan4 fan2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
kǔn
Middle
Chinese
‹ khwonX ›
Old
Chinese
/*kʰˁunʔ/
English (l. for 稇 khwonX "bind (v.)" in Mòzǐ)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 7544 7551
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ŋɡuːn/ /*kʰuːnʔ/

Definitions edit

  1. (Classical) arrow; arrow shaft
  2. (Classical) picking implement
  3. (Classical) threshold; doorsill; doorstep

Synonyms edit

  • (threshold):

Compounds edit

References edit

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

Readings edit

Etymology edit

Kanji in this term
こり
Hyōgaiji
kun’yomi
Kanji in this term
こうり
Hyōgaiji
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
行李こうり
[counter] [from 1867] used to count items of luggage, cargo, or freight: box, bundle, item, bale, package
[noun] [from 1612] a wicker trunk used as luggage, with a lid that slides down over the top, generally made of bamboo, willow, or wisteria
[noun] [from 892] a messenger, an envoy
[noun] [from 706] luggage, baggage (what one takes on a trip to contain one's possessions)
[noun] [from early 1100s] a trip, a voyage (by extension from the luggage sense)
[noun] [from 1939] (historical) in the former Japanese army, the unit tasked with transporting materiel and supplies: military logistics
行李こり
[counter] [from late 1870s] used to count items of luggage, cargo, or freight: box, bundle, item, bale, package
[noun] [from 1523] a bundle of one or more pieces of luggage secured with rope or cord
[noun] [from 1603] a wicker trunk used as luggage, with a lid that slides down over the top, generally made of bamboo, willow, or wisteria
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Korean edit

Hanja edit

(gon) (hangeul , revised gon, McCune–Reischauer kon, Yale kon)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: khổn

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.