Open main menu

Contents

JapaneseEdit

EtymologyEdit

The kanji are jukujikun (熟字訓), borrowed from Chinese + .

  This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this term, please add it to the page per etymology instructions, or discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “From where comes the "chira" suffix in 何方 (どちら) (dochira), 此方 (こちら) (kochira), and 彼方 (あちら) (achira); & the "nata" suffix in 何方 (どなた) (donata), 此方 (こなた) (konata), and 彼方 (かなた) (kanata)?”

PronounEdit

Kanji in this term

Jinmeiyō
ちら
Grade: 2
Irregular

此方 (hiragana こちら, rōmaji kochira)

  1. this direction; this way
  2. this person; I, me, we, us
  3. this thing

Usage notesEdit

  • The hiragana spelling (こちら) is preferred to the kanji spelling (此方), which is rarely used.
  • The usage as a pronoun is often used in impersonal settings with an indeterminate number of people being referred to. For example when a single speaker is speaking for his entire company on a phone or in negotiations.

PronounEdit

Kanji in this term

Jinmeiyō
なた
Grade: 2
Irregular

此方 (hiragana こなた, rōmaji konata)

  1. this way; here
  2. the person in question; he; she; him; her
  3. since (a time in the past); prior to (a time in the future)
  4. I, me, we, us
  5. you

See alsoEdit