U+6ECB, 滋
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6ECB

[U+6ECA]
CJK Unified Ideographs
[U+6ECC]
Ufa99.svg
U+FA99, 滋
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FA99

[U+FA98]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FA9A]
U2f90b.svg
滋 U+2F90B, 滋
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F90B
㴳
[U+2F90A]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 滇
[U+2F90C]

TranslingualEdit

Han characterEdit

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 642, character 15
  • Dai Kanwa Jiten: character 17919
  • Dae Jaweon: page 1049, character 19
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1686, character 6
  • Unihan data for U+6ECB

ChineseEdit

simp. and trad.
alternative forms 𣳯
𤂇

Glyph originEdit

Phono-semantic compound (形聲, OC *ʔsɯ): semantic + phonetic (OC *ʔsɯ, *zɯ).

PronunciationEdit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (13)
Final () (19)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡sɨ/
Pan
Wuyun
/t͡sɨ/
Shao
Rongfen
/t͡sie/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sɨ/
Li
Rong
/t͡siə/
Wang
Li
/t͡sĭə/
Bernard
Karlgren
/t͡si/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
zi1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ tsi ›
Old
Chinese
/*[ts]ə/
English abundant

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 17836
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔsɯ/

DefinitionsEdit

  1. to grow; to multiply
  2. to cause
  3. to increase
  4. taste
  5. (colloquial) to spurt

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(common “Jōyō” kanji)

  1. nourishment

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

(eumhun 불을 (bureul ja))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

CompoundsEdit


VietnameseEdit

Han characterEdit

: Hán Nôm readings:

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.